Срочно нужен жених
Срочно нужен жених читать книгу онлайн
Раненый Пирс Делейни, уходя от погони разъяренных блюстителей закона, кое-как добрался до ближайшего укрытия. Очнулся он от прикосновения нежных женских рук. Конечно, женщинам нельзя доверять, но когда белокурая фея предложила фиктивный брак, чтобы спасти ему жизнь, Пирс, недолго думая, согласился.
Зои Фуллер срочно понадобился жених, иначе она рисковала потерять свое ранчо из-за происков мошенника-банкира. Красивый незнакомец в ее подвале — это просто дар небес.
Хотя Пирс обещал, уйти, когда минует опасность, Зои поняла, что страстно жаждет его обжигающих поцелуев и никуда уже не отпустит…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вообще-то я предпочитаю пока не отпускать Чада от себя. У него настроение не из лучших, и в компании с ним тебе будет невесело. Мы с Райаном нужны здесь, чтобы согнать скот. Но это займет не слишком много времени, — уклончиво сказал Пирс.
— Ты стараешься тянуть время, Пирс. Почему?
Он проигнорировал ее вопрос и вместо ответа задал свой:
— Почему ты запираешь от меня свою комнату?
«Потому что если я позволю тебе еще хоть один раз заняться со мной любовью, то уже никогда не смогу отсюда уехать, а это совсем не то, чего ты хочешь», — подумала она, но ответила иначе:
— Потому что так лучше.
— Для кого?
— Для нас обоих.
— Зои, я…
Задняя дверь отворилась, и вошел Чад, прервав Пирса на полуслове.
— Пирс, я собираюсь на ранчо Дулиттлов, чтобы переговорить с Эдом. Ты поедешь со мной?
— Ты едешь прямо сейчас?
— Как только закончу текущие дела.
— Конечно, я отправлюсь с тобой, раз ты этого хочешь.
— Мне нужна твоя поддержка. Я не рискну встретиться наедине с Корой Ли. Боюсь ненароком свернуть ее маленькую изящную шейку. Если Хэл остался верен себе, то он обретается в городе и спускает свое неожиданно привалившее богатство за карточным столом.
— Можно, я поеду с вами? — спросила Зои.
Она уже устала от безделья. Если бы она была у себя на ранчо, то трудилась бы вместе с работниками по хозяйству.
Чад вопросительно взглянул на Пирса. Тот пожал плечами, показывая, что ему все равно.
— Конечно, если вам так хочется, — сказал Чад. — Вы сможете занять Кору Ли, пока мы с Пирсом побеседуем с ее отцом.
Вскоре после ленча Пирс, Зои и Чад оседлали коней и отправились на ранчо Дулиттлов. Когда они миновали главные ворота, перед ними открылась безрадостная картина.
— Интересно, что случилось с работниками, — сказал Чад, наблюдая признаки полного запустения и разрухи.
— Здесь их было совсем немного, — ответил Пирс. — Те, что остались, после того как Эд заболел, видимо, устали трудиться даром и нашли себе оплачиваемую работу. Хэл никогда не заботился о ранчо, хотя оно давало ему средства к существованию.
Возле дома они спешились, привязали коней к перилам крыльца и поднялись по ступенькам. Дверь оказалась открыта ветру, дверной проем закрывала затянутая сеткой рама. Чад постучал о косяк. Никто не ответил. Он постучал снова. Но по-прежнему не дождался ответа.
— Странно, — задумчиво сказал Пирс. — Кто-то обязательно должен быть дома. Эда нельзя надолго оставлять одного.
— Может быть, Кора Ли вышла в огород позади дома, — предположила Зои. — Я пойду посмотрю.
— Я; пожалуй, войду, — сказал Чад, открыв сетчатую дверь и ступая внутрь.
Пирс последовал за ним. Они прошли по нижнему этажу, так никого и не обнаружив.
— Полагаю, мне следует проверить, что с Эдом, — сказал Чад. По нему было видно, что ему ужасно не хочется подниматься наверх. Он ощущал странное покалывание в затылке. Обычно практичный и не склонный к мнительности, Чад не мог отделаться от предчувствия, что впереди его ждет какая-то страшная неприятность.
Тряхнув головой, чтобы избавиться от одолевавших его мрачных мыслей, Чад остановился в шаге от лестницы.
— Я поднимусь, — сказал он Пирсу. — Дай мне поговорить несколько минут с Эдом наедине, а затем присоединяйся.
Пирс задумчиво наблюдал, как Чад поднимается по ступенькам. По очертанию его плеч он заключил, что нервы брата напряжены до предела. Что-то было не так. Пирс ощущал это всем своим существом, инстинктивно улавливал в воздухе. Он принялся шагать туда-сюда перед лестницей, гадая, сколько времени выждать, прежде чем последовать за Чадом.
По своим прежним посещениям Эда Дулиттла Чад знал, где искать его комнату. Дверь была приоткрыта, и Чад заглянул внутрь. Старик, судя по всему, спал, тяжело и хрипло дыша во сне. Чад остановился в дверном проеме, наблюдая, как тощая грудь Эда поднимается и опадает с каждым вздохом. Устойчивый ритм дыхания успокоил Чада, и он на цыпочках отошел от двери, намереваясь присоединиться к Пирсу внизу и подождать, пока Эд проснется. Проходя мимо закрытой двери у самой лестницы, он услышал шум, раздававшийся изнутри. Сопение, всхлипывания, отрывистые фразы, которые он не мог разобрать. Чад остановился, схватившись за ручку двери. Он узнал звуки, но не хотел в это поверить.
Пирс продолжал мерить шагами узкое пространство у подножия лестницы, пока любопытство не взяло верх. Пробормотав ругательство, он начат подниматься по ступеням. Внезапно сетчатая дверь позади него со стуком отворилась, и Пирс мгновенно повернулся кругом.
— Пирс Делейни, какого дьявола ты тут делаешь?
Пирс с подозрением прищурил глаза. Появление Райли Рида его изрядно удивило.
— Могу то же самое спросить у тебя.
— Хэл сегодня не появлялся в городе. Он задолжал мне деньги. Я приехал сюда потребовать свой должок.
— Хэла нет дома. Похоже, здесь вообще никого нет, — сказал Пирс. — Чад наверху разговаривает с Эдом. Я как раз собирался присоединиться к нему.
— Если Хэла нет дома, то куда, к черту, он подевался? — удивленно спросил Рид, явно расстроенный отсутствием Хэла и тем, что не сможет получить свой долг. — Он обещал расплатиться со мной сегодня.
— Не знаю и знать не хочу, — проворчал Пирс, продолжая подниматься.
Рид последовал за ним.
Чад нажал на ручку двери и толкнул створку внутрь. Дверь беззвучно повернулась на петлях. Чад застыл на месте, увидев сцену, достойную самого ада.
Голый зад Хэла Дулиттла ритмично поднимался и опускался, когда тот яростно насиловал раздавшееся тело своей сестры. Чад видел, как колышется ее огромный живот, и слышал ее тоненький плач, когда она пыталась столкнуть с себя Хэла.
— Ты можешь повредить ребенку, Хэл, — говорила Кора Ли слабым голосом, еле слышным из-за грубого пыхтения брата.
— Это все твоя вина, Кора Ли, — отвечал Хэл между вздохами. — Ты не должна была беременеть. А ты сама все испортила. Мы могли бы и дальше заниматься этим, и никто бы ни о чем не догадался.
Чад едва не взорвался от ярости. Его нелегко было поразить, но то, что совершил Хэл, не входило ни в какие рамки.
— Боже мой! Свою собственную сестру! Ах ты, мерзкий похотливый ублюдок!
— Что? — Хэл поднял голову и злобно посмотрел на Чада через плечо. — Что ты здесь делаешь? Как ты посмел прервать нас в такой момент?
— Слезай с нее, — приказал Чад.
Теперь он был убийственно спокоен, голос его звучал твердо, глаза опасно сверкали.
— Я вижу, ты собираешься устроить мне неприятности в будущем, — с угрозой сказал Хэл. — Мне не нужны неприятности, Делейни.
Хэл действовал быстро, так быстро, что Чад не заметил, как он схватил револьвер с прикроватной тумбочки. Но зато увидел, как Хэл прицелился в него. Чад успел выхватить свой револьвер и выстрелил, прежде чем Хэл спустил курок. Тот завалился на бок, скатился с кровати и упал на пол. Кровь хлынула из дыры у него во лбу.
Пирс и Рид стояли на лестничной площадке позади Чада, наблюдая всю эту чудовищную сцену. Звук выстрела вывел их из оцепенения.
Широко раскрыв глаза от потрясения, Кора Ли села в постели и пронзительно вскрикнула, когда Пирс протиснулся мимо Чада и наклонился проверить, не бьется ли сердце у Хэла. Она вскрикнула еще громче, когда Пирс покачал головой и сказан:
— Он мертв.
Зои, осмотрев огород и конюшню и не обнаружив Коры Ли, вернулась в дом. Услышав выстрел, она взлетела по лестнице, прыгая через две ступеньки. Она ошеломленно остановилась, увидев в спальне Коры Ли Пирса и Чада, склонившихся над мертвым телом мужчины, — и обнаженную Кору, сидевшую на кровати и отчаянно рыдавшую.
— Что произошло? — спросила Зои, когда подошла поближе и узнала в мертвеце, лежавшем на полу, Хэла Дулиттла.
Райли Рид произнес за ее спиной:
— Хэл Дулиттл распутничал со своей собственной сестрой. Чад поймал их с поличным. Я все видел.
— Попробуй успокоить Кору Ли, Зои, — сказал Пирс, отводя Чада в сторону, чтобы поговорить с ним.