Охотник на ведьм (ЛП)
Охотник на ведьм (ЛП) читать книгу онлайн
Шотландия, 1661 год. Александр. После смерти матери, умершей от наведения порчи, Александр Кинкейд посвятил свою жизнь борьбе со злом, пока в маленькой приграничной деревушке не столкнулся с женщиной, которая заставила его усомниться во всем, во что он до сих пор верил. Маргрет. Ее мать называли ведьмой, тогда как ее лишили рассудка пытки дознавателей. Среди приграничных холмов Маргрет Рейд нашла убежище, но когда туда явился охотник на ведьм, в опасности оказалась не только ее жизнь, но и ее сердце.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет!
Но терпение графа иссякло. Не обращая внимания на Александра, он начал забрасывать ее вопросами.
— Говори, как ты стала ведьмой? Как демоны посвящали тебя?
— Нет! Нет! — Запутавшись в подоле юбки, она упала и ударилась об пол подбородком, но продолжала дергаться, как в капкане, пытаясь встать.
— Оксборо, прекратите. — Александр встал между ними.
Вид у графа стал безумнее, чем у нее.
— Мою дочь прокляли! Она заплатит за это. — Теперь он кричал во весь голос. — А ну, показывай, какую отметину Дьявол оставил на твоем теле? Кинкейд, разденьте ее. Говори, где твоя метка?
Староста удерживал графа, не давая наброситься на нее, но его крики пробудили погребенное в недрах ее сознания воспоминание, от которого тело женщины скрутило так, словно она пыталась вывернуться наизнанку. Александр заметил момент, когда оно прошило ее глаза, сошло вниз по горлу и выплеснулось наружу душераздирающим криком:
— Не-е-е-е-е-ет!
Поднимаясь на ноги, она смотрела на Александра и не прекращала кричать, ее руки молотили воздух, отбиваясь от невидимого врага.
— Дьявол! Он вернулся! Он пришел забрать меня.
Он тоже встал — вновь в ее глазах воплощение ада.
— Сударыня…
Но сударыни Рейд больше не было. Ее заменило другое существо, другая измученная душа, выпущенная на волю воспоминанием о других временах и другом человеке, задававшем те же вопросы.
Она неистово отмахивалась от него, а он пытался поймать ее руки, чтобы она не причинила себе вреда, но встретил поистине нечеловеческое сопротивление. Удержать ее он не мог.
Смутно он осознал, что остальные, уверившись, что наблюдают перед собою разбушевавшуюся ведьму, выскочили из комнаты. Находясь на пике безумия, она оттолкнула его с невообразимой для женщины силой, так что он упал навзничь, и бросилась вон.
Прочь из двери, на свободу.
И напоследок золотисто-багряное закатное небо расщепил ее вопль.
Ско-о-о-о-о-оби.
Глава 21.
Расхаживая взаперти по комнате в графской башне, Маргрет смотрела в надвигающуюся темноту и ждала от Александра вестей о матери.
Одна неосторожная фраза — и все ее усилия в один момент пошли прахом. И винить за это было некого, кроме себя самой. Придержи она язык, они поверили бы в то, что ее мать душевнобольная. Или в то, что ведьма — сама Маргрет, а ее мать околдована ею.
Но нет. Она бездумно позволила гневу выплеснуться наружу. И теперь грянула беда.
Доверившись Александру, пусть и оправданно, она слишком близко подпустила чужого человека, и в результате те защитные слои, которыми она так тщательно оборачивала жизнь матери, оказались один за другим сорваны.
Глупо, наверное, было думать, что в конце концов им удастся избежать преследования.
Когда ее сегодня допрашивали, стало совершенно ясно, что никакими ответами доказать свою невиновность невозможно. И теперь, взирая на строгий силуэт церкви, кажущейся издалека такой маленькой, стоящей на обдуваемом ветрами холме на отшибе деревни, она подумала, что с самого начала шла против Божьего плана, все это время наивно полагая, что сможет исправить его по своему желанию.
И все же, покрепче закутавшись в шаль и глядя на синеющие холмы, она начала молиться.
Странно, до чего живучими оказались ее детские привычки. Вроде привычки молиться, хотя Господь только и делал, что насылал на них напасти. И все же слова молитвы, которую не забыла даже ее мать, навивались друг на друга, превращаясь в некое подобие веревки, и она крепко вцепилась в эту спасительную веревку, словно с ее помощью, передвигая руки выше и выше, можно было выбраться из долины смертной тени.
Отче наш… да будет воля Твоя… прости нам долги наши… и избавь нас от лукавого…
Она молилась о том, чтобы ее мать была спасена. О том, чтобы Господь дал ей сил. Даже о том, чтобы Александр увез ее куда-нибудь, где они могли бы быть вместе.
Иначе зачем Господь внушил ей доверие к нему?
Снаружи раздался крик.
Знакомый до боли.
Потом ругань, визг, топот множества ног.
Она кинулась к окну.
По направлению к церкви рекой устремился людской поток, преследуя высокую, истощенную женщину с развевающимися волосами.
Кажется, Маргрет заплакала. Закричала. Но ее голос унесло ветром, заглушило топотом ног, захлестнуло вибрирующим рокотом ненависти, разнесшимся по равнине, преследуя ее мать.
А впереди, возглавляя погоню, бежал человек, которого она узнала бы из сотен тысяч.
Охотник на ведьм.
***
Александр выбежал наружу, надеясь поймать ее, успокоить, увести обратно в безопасное место. Но сверхчеловеческая сила безумия несла ее вперед как на крыльях, словно она знала, что от этого зависит ее жизнь.
Ветер свистел у него в ушах, трепал волосы, но она оставалась далеко впереди. С ее головы сорвало ветром капор, и длинные, седые пряди, которые Маргрет с такой любовью расчесывала, метались у нее за спиной.
Позади послышались крики. Александр оглянулся и, увидев, что к погоне присоединились Оксборо, несколько его слуг и разномастная толпа местных жителей, взмолился о том, чтобы догнать ее первым.
Овраги, расщелины, трясины… Чевиотские холмы были полны ловушек и представляли опасность даже для тех, кто забредал сюда при свете дня. Но окажись здесь безумная пожилая женщина, одна да еще ночью…
Ее силы вот-вот иссякнут. Она споткнется и упадет. Мы успеем догнать ее.
Но она продолжала мчаться вперед, словно ее и впрямь преследовал Дьявол.
Она бежала не по прямой, но ноги по извилистому пути несли ее к церкви. Если она забежит на огороженное церковное кладбище, то окажется в тупике, и он успеет ее поймать. Увидев церковь, она наверняка вспомнит что-то о Боге или о своей былой жизни. Наверняка это ее задержит.
Однако вопреки его ожиданиям она пронеслась мимо здания церкви, словно оно ужасало ее больше, чем Сатана. Продолжая бежать, она отдалялась от них, пока не исчезла в сумерках среди холмов.
Потеряв ее из виду, он остановился под безлунным небом в окружении бесплотных теней.
Согнулся пополам, опершись о колени и тяжело дыша.
— Надо взять фонари и разделиться, — сказал он, глотая воздух в промежутках между словами, когда люди графа с ним поравнялись.
Но преследователи, только что рьяно гнавшиеся за своей жертвой, внезапно остановились и уставились в землю. Ни один не пошел вперед.
— Грядет День всех святых, — произнес Оксборо так тихо, словно эти три слова могли призвать нечистую силу. — Она убежала к Дьяволу. Пусть он ее и забирает.
Александр пытался протестовать, уговорить их продолжить поиски, спасти ее. Но страх и здравомыслие пришли к одинаковому заключению: искать Джанет Рейд в темноте бесполезно.
И он будет тем, кто принесет эту весть ее дочери.
Оксборо, озабоченный своей собственной дочерью, не стал останавливать Александра, когда тот поднялся в комнатку на верхнем этаже башни, где была заперта Маргрет. Она стояла, притулившись к окну, и смотрела в темноту в направлении церкви.
Отсюда наверняка было видно погоню, подумал он и устыдился, испытав облегчение оттого, что не придется рассказывать ей все.
Когда он поставил свечу, она повернулась к нему, лицо усталое, пустое, побежденное.
— Значит… она потерялась.
Ты потерял ее, могла бы сказать она.
— Вопросы… — Он мог обвинить во всем графа, но не стал. Она могла отреагировать похожим образом на любой из вопросов, заданных им самим. — Они разбередили ее память. Я старался быть осторожным, но…
— Это все Джеймс Скоби и Джон Дан. — Ее лицо исказила ненависть. — Это они убили ее. И они за это заплатят.
Слова прозвучали с непримиримостью священной клятвы.
— Прости, — проговорил он, делая шаг ей навстречу, собираясь обнять ее.
Ярость рассеялась, и ее губы задрожали. Горло заходило ходуном в попытке сформировать слова. Она отталкивала его руки, не давая к себе прикоснуться.