Прелестная беглянка
Прелестная беглянка читать книгу онлайн
Бойкая, своенравная Петрина, сбежав из опостылевшего ей пансиона, неожиданно встречается со своим опекуном, графом Стэвертоном. Вопреки ее ожиданиям он оказывается не почтенным седовласым старцем, а блестящим молодым аристократом, озабоченным лишь легкомысленными любовными интрижками. Надменный, самолюбивый граф явно тяготится обществом дерзкой молодой особы — она мешает ему вести привычную разгульную жизнь и вовсю предаваться плотским утехам. Задетая его равнодушием, оскорбленная Петрина решает во что бы то ни стало влюбить в себя этого привлекательного, но недоступного мужчину. Красавица составляет хитроумный план...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«У виконта Кумба, наверное, не все дома, — сердито подумал граф, — если он ведет такие вольные разговоры с сестрой».
— Вы слышали о гостинице Гриффина рядом с Джермин-стрит?
Да, граф слышал об этой гостинице и знал, что обстановка там самая неподходящая для молодой одинокой женщины, особенно такой юной и неопытной, как Петрина.
— Я отвезу вас прямо к вашему опекуну! — заявил он твердо. — Я объясню ему, в каком вы трудном положении. Могу обещать, что он, по крайней мере, меня выслушает и, надеюсь, будет действовать разумно.
— Только в том случае, если вы сколько-нибудь важная персона, — помедлив, ответила Петрина. — И это, наверное, так, судя по вашим лошадям.
— А как зовут вашего опекуна?
Петрина ответила не сразу.
Граф догадывался, что она раздумывает: можно ему довериться или нет.
И так как она колебалась, он почувствовал, что теряет терпение.
— Проклятие! Я изо всех сил пытаюсь вам помочь, и любая другая девушка была бы мне за это благодарна!
— Я вам благодарна за то, что вы меня подвезли почти до Лондона, — медленно проговорила Петрина.
— Тогда почему вы не хотите мне довериться?
— Дело не в этом, просто мне кажется, что человек вашего возраста уже все забыл и не понимает молодых.
Граф обиженно выпятил нижнюю губу.
«Старый! — подумал он. — Это в тридцать три года!» Но, наверное, восемнадцатилетнему созданию он и должен казаться старым. Эта мысль отчасти успокоила графа, и он взглянул на Петрину: в ее глазах была неприкрытая насмешка.
— Так вы меня нарочно поддели! — укорил он ее.
— Да, но вы всю дорогу держались так напыщенно и надменно, — пожаловалась она, — и говорили так снисходительно, словно у меня в голове солома. Могу вам доложить, что многие считают меня чрезвычайно умной и сообразительной.
— Но то, что вы хотите предпринять, совсем не свидетельствует об уме! — отрезал он.
— А я вас, кажется, задела за живое, — поддразнила она, — и просто в восторге от этого!
— Почему?
— А потому, наверное, что вы производите впечатление человека неуязвимого во всех отношениях, способного перенести любую житейскую бурю. Мне просто хочется забросать вас камнями — такой у вас вид!
— Вы уже сделали одну такую попытку, бросив в меня саквояж. Я бы сейчас, возможно, лежал без чувств на земле, а вас бы арестовали за нанесение телесных повреждений.
Петрина скорчила забавную рожицу и лукаво улыбнулась:
— А я бы не стала ждать, пока меня арестуют. Я бы убежала.
— Вот это, пожалуй, у вас получается лучше всего.
— Во всяком случае, для первого раза неплохо, не правда ли? Я почти подъезжаю к Лондону, и везут меня самые замечательные лошади, и сижу я рядом с...
Тут она запнулась и посмотрела на графа — кажется, впервые за все это время. Она увидела искусно завязанный белоснежный галстук и высокие воротнички, великолепный дорожный сюртук из серого твида, прекрасно сидящие желтые панталоны и высокую шляпу, сдвинутую несколько набок, так что были видны темные пряди волос.
— Я знаю, кто вы. Вы богатый прожигатель жизни, и я всегда мечтала познакомиться с таким, как вы.
— Вместо того чтобы рассуждать, кто я такой, я бы хотел услышать от вас ответ на мой вопрос: как зовут вашего опекуна и как ваше полное имя?
— Очень хорошо, я рискну, — ответила Петрина. — Ведь если это обернется плохо для меня, я всегда смогу скрыться от вас так, что вы меня никогда не найдете.
— Но тогда вы не сможете стать притчей во языцех, как собираетесь.
Она усмехнулась:
— А вы за словом в карман не лезете. Мне нравится, когда вы говорите колкости.
Граф славился большим остроумием, его bon mots [1] подхватывались завсегдатаями клубов, и сейчас эта наивная похвала заставила его саркастически усмехнуться, но он промолчал, ожидая ответа на свой вопрос.
— Ладно, все в порядке! — вздохнула Петрина. — Мой ужасный, жестокий, отвратительный опекун — граф Стэвертон!
«Так я и думал!» — мелькнуло у графа в голове.
Обрывочные сведения теперь выстроились в четкой последовательности и обрели смысл.
Медленно, растягивая каждое слово, он проговорил:
— А вы, значит, девица Линдон и вашего отца звали Счастливчик Линдон?
— Как вы узнали? — вытаращила глаза Петрина.
— Потому что именно мне выпало несчастье быть вашим опекуном.
— Не верю! Это невозможно! Вы для этого, во-первых, не такой уж старый...
— Но минуту назад вы мне сказали, что я слишком стар.
— Но я думала, что вы немощный, седой и ходите с палочкой!..
— Сожалею, что разочаровал вас.
— А если вы действительно мой опекун, то что вы сделали с моими деньгами?
— Уверяю вас, насколько мне известно, они в полной целости и сохранности.
— Тогда почему... почему же вы так ужасно вели себя по отношению ко мне?
— Сказать откровенно, я совершенно забыл о вашем существовании, — отвечал граф.
Он заметил, что от этих слов Петрина вся сжалась, и, почувствовав угрызения совести, стал объяснять:
— Так получилось, что я был за границей, когда ваш отец умер. А когда вернулся, то у меня было очень много личных дел: я только что унаследовал отцовский титул, его земли и состояние. Боюсь, я был слишком занят своими делами, чтобы вникать в ваши.
— Но это вы сказали поверенному, что я должна на каникулы ездить в Харрогит и жить там в обществе кузины Аделаиды!
— Я ему поручил делать все как можно лучше, но по его усмотрению.
— Но вы знали папу?
— Мы с вашим отцом служили в одном полку, и перед сражением под Ватерлоо многие из нас написали завещания. Те, у кого были жены и дети, просили взять их под свое покровительство кого-нибудь из друзей.
— Но папа был старше вас!
— И даже намного, — согласился граф. — Но мы часто играли в карты и оба очень любили лошадей.
— И поэтому, раз вы умели управляться с лошадьми, папа решил, что и со мной вы так же хорошо справитесь! — с горечью заметила Петрина — Надеюсь, что, будучи сейчас на небесах или где бы то ни было, он видит, как прекрасно вы исполняете свои обязанности.
— Я был очень удивлен, что ваш отец так и не изменил завещание.
— Наверное, он не нашел более подходящего человека. Да и смерть его была неожиданной.
— Да, конечно. Это был несчастный случай?
— Однажды, возвращаясь домой после дружеской попойки, он побился с кем-то об заклад, что спрыгнет с очень высокой стены. Ну и...
— Мне жаль!..
— Я его любила хотя он часто бывал очень непредсказуем в своих поступках.
— А ваша мать?
— Она умерла во время войны, когда папа служил в армии Веллингтона.
— И из родственников осталась только кузина Аделаида?
— Да, кузина Аделаида, — подтвердила Петрина изменившимся тоном — И никто, кроме вас, не счел бы ее подходящей спутницей для молодой девушки.
— Очевидно, я должен предоставить выбор компаньонки вам самой? Что ж, если вы не будете меня раздражать, я позволю вам сделать это!
Петрина подозрительно взглянула на графа:
— Вы собираетесь вывезти меня в свет?
— Полагаю, это мой долг, но признаться, Петрина, у меня нет ни малейшего желания этим заниматься. Не представляю, что я должен делать, имея на своем попечении дебютантку, особенно такую, как вы.
— Но я не желаю выезжать в свет. Я хочу стать «божьей коровкой»!
— Если я еще хоть раз услышу об этом, — твердо заявил граф, — я вас как следует отшлепаю. Подозреваю, что к такому методу вашего воспитания не прибегали, а жаль!..
— Если вы будете так со мной разговаривать, то я сию минуту сбегу, и вы меня никогда больше не увидите!
— Тогда я растрачу ваше состояние, тем более что вы уже меня в этом обвинили.
— Неужели вы еще ни разу не поддались этому искушению?
— Разумеется, нет. Я, между прочим, чрезвычайно богатый человек.
— Тогда я желаю, чтобы все, чем я владею, было в моем распоряжении, и немедленно!
