В вихре страсти
В вихре страсти читать книгу онлайн
Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон – опытная карманница.
Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории – она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.
Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность – и их закружит в вихре страсти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Энтони, поправить твою репутацию не составит большого труда. Ты сын графа. И располагаешь собственным крупным состоянием.
Энтони со стуком поставил бокал на стол.
– Только не говори мне про женитьбу.
– Почему нет?
– Ты лучше других должна знать ответ на этот вопрос. – Он с силой крутанул пустой бокал, затем резко накрыл его рукой. – Вероятно, я слишком похож на свою мать.
Она тяжело вздохнула:
– Не позволяй моим ошибкам испортить твое будущее.
– Мама, поздно рассуждать об этом.
– Энтони, я понимаю, ты считаешь мое поведение эгоистичным, – мягко обратилась она к нему. – Поверь, если бы я могла предвидеть, к каким последствиям приведет мой уход, то никогда не оставила бы тебя и Дженну.
– Я знаю.
Он закрыл глаза. Слишком болезненная тема. Мать уже не в первый раз пыталась объяснить ему свои поступки восемнадцатилетней давности. В том, что произошло, отец виноват не меньше, чем она. Возможно, даже больше. Именно он объявил ее умершей. Именно он запретил ей возвращаться в поместье и лишил возможности видеться с детьми. Наконец, именно он оставил ее без всяких средств, вынудив заняться проституцией.
– Когда-нибудь тебе понадобится наследник, – сказала она, меняя тему и возвращаясь к вопросу о его пошатнувшемся положении в обществе. – Продуманная женитьба решила бы все твои проблемы. Главное – подобрать правильную невесту. Все, что тебе нужно, – это найти папашу, который желал бы громкого титула для своей дочери. Думаю, мисс Сьюзен Коддингтон вполне подходящая кандидатура. Я слышала, ее отец барон очень не против увидеть дочь виконтессой.
Закрыв глаза, Энтони размышлял над ее словами. Все это звучит вполне разумно, но ему всегда претила мысль о женитьбе. Супружество предполагает надежность и искренность. Вовсе не то, что он в состоянии дать женщине. С другой стороны, если он женится только ради респектабельности, все гораздо проще. Жена родит ему наследников и вернет в высшее общество, а он будет держать свои секреты при себе.
– Энтони, хорошая жена может существенно упрочить твое положение в обществе. Твое доброе имя будет восстановлено, как только ты наденешь обручальное кольцо на палец подходящей женщине. Но только в том случае, если… – Она умолкла, глядя на огонь в камине.
– Если что?
– Только если ты перестанешь работать на мистера Эйнсуорта. Продолжая выполнять его поручения, ты погубишь свою репутацию.
Энтони вздохнул и про себя поинтересовался, чем вызвано ее замечание – заботой о восстановлении его репутации или желанием уберечь его от опасности. В сущности, это не имеет значения. Работая на Эйнсуорта, он в равной мере рискует потерять и репутацию, и жизнь. – Энтони, я хочу, чтобы ты кое-что передал своей сестре.
Она подошла к столу, открыла шкатулку и вынула оттуда ожерелье. Затем протянула украшение Энтони, и он увидел рубины, сверкнувшие в отблесках огня, горевшего в камине.
– Ты хочешь, чтобы я передал это Дженне?
– Да, как подарок к Рождеству.
– До Рождества еще больше трех недель, – хмуро заметил Энтони. Рождество всегда напоминало ему о самых ужасных событиях в его жизни.
– Мне хочется, чтобы она получила это украшение до свадьбы. Скажи ей, что оно было на мне в день моего венчания. Может быть, она захочет надеть его, когда будет выходить замуж.
Энтони взял ожерелье и принялся рассматривать рубины. Их высочайшее качество не вызывало сомнений, а вот происхождение… Интересно, откуда у матери это украшение?
– Полагаю, я должен сказать Дженне, что это подарок от тебя?
– О, Энтони! – взмолилась она, сжимая его руки. – Пожалуйста, не надо так шутить.
Глядя в ее полные слез глаза, Энтони прекратил сопротивление и кивнул:
– Я скажу ей, что отец нашел ожерелье среди твоих вещей.
– Пожалуйста, скажи, что ты сам нашел его на чердаке. Он мало знал о том, что заставило ее покинуть семью.
Когда Энтони, через год после роковой ночи, наконец, вернулся в этот дом, мать рассказала ему об изменах отца. Среди причин ее ухода были несколько любовниц и внебрачная дочь.
– Как пожелаешь, – согласился он. Она отпустила его руки:
– Энтони, обещай мне, по крайней мере, обдумать то, что я говорила про восстановление твоей репутации.
Он встал и, перед тем как уйти, обернулся и посмотрел на нее. Он не может даже задумываться о женитьбе, пока не исправит одну страшную ошибку. Он должен разыскать ту девушку, но именно этого ему сделать не удалось… до сих пор.
– Я обдумаю то, что ты сказала, очень тщательно.
Энтони тихо вошел в дом лорда Селби. Холодный декабрьский ветер пробирал до костей, а здесь было так тепло. Он вручил пальто дворецкому и направился в гостиную. Хотя Энтони получил приглашение на праздничные торжества по случаю крестин дочери Селби, он приехал сюда совершенно по другому поводу.
После того как ему пришлось провести пять месяцев во Франции, ведя навязанную ему двойную игру, он чувствовал себя совершенно измученным и выдохшимся. И все-таки была одна веская причина, которая заставила его явиться сюда сегодня вечером.
Софи Рейнард приподняла бровь и слегка наклонила голову, указывая ему на дверь в холл. Энтони подождал, пока она выйдет из комнаты, и только потом присоединился к ней в кабинете Селби.
– С возвращением, Энтони. Как прошло путешествие? Удачно?
Меньше всего ему хотелось говорить о том, как он исколесил всю Францию в погоне за английским шпионом.
– Довольно, Софи. Мне пришлось ждать лишние пять месяцев, чтобы узнать ее имя. Я хочу услышать его немедленно.
Софи мягко рассмеялась:
– Отлично, я сдержу свое обещание. Женщину, которую ты разыскиваешь, зовут Энн Смит.
Энтони ожидал чего-то более узнаваемого, но ее имя было таким же простым, как она сама. Просто торговка апельсинами.
– Ты не знаешь, жива ли она? Прошло десять лет.
– Она определенно жива.
Энтони нахмурился. Его насторожила интонация, с которой ответила Софи.
– Что ты скрываешь от меня?
Софи улыбнулась и погладила его по щеке:
– Зачем мне что-то скрывать от тебя, дражайший братец? Женщина, которую ты ищешь, находилась в комнате, из которой ты только что вышел.
– Она здесь?! В гостиной у Селби? – Да, – с улыбкой подтвердила Софи.
– Черт возьми, Софи! – почти закричал он. – Почему ты мне там об этом не сказала?
– Чтобы избежать именно такой реакции, – ответила она, пристально глядя на него.
Энтони свирепо смотрел на свою единокровную сестру. Волосы цвета воронова крыла, серые глаза… Ничего общего с ним самим. А вот отдаленное сходство с его сестрой Дженной можно уловить. Но его и Софи, похоже, все-таки объединяла некая фамильная черта – они оба унаследовали от отца непреклонное упрямство.
Узнав о существовании Софи, Энтони принялся разыскивать ее, полагая, что она прозябает в полной нищете. Вместо этого он обнаружил семнадцатилетнюю красотку, проживающую в фешенебельном районе Мейфэр с тетушкой-опекуншей. Потом выяснилось, что отец оплачивает все ее расходы при условии, что она никогда и никому не откроет, чья она дочь.
Встреча с Софи девять лет назад была одним из немногих положительных последствий катастрофы, разразившейся в их семье. Даже если иногда ему хотелось задушить сестрицу собственными руками… Вот как сейчас, например.
– Время чрезвычайно удачное, – многозначительно произнесла Софи.
– Какое время?
– Когда вы снова встречаете друг друга.
– Нечего нас сватать. Я просто должен встретиться с ней и попросить прощения за то, что сделал.
Софи обладала незаурядным посредническим талантом и мистической интуицией, благодаря чему считалась в высшем свете непревзойденной свахой. Но никто не знал, что она заставила Энтони помогать ей в организации трех бракосочетаний.
– Согласна, – сказала Софи и подошла к нему почти вплотную. – Из вас двоих получилась бы кошмарная пара.
Пропустив мимо ушей эту реплику, Энтони опустил руку в карман сюртука. Достав рубиновое ожерелье, он слегка покачал им у нее перед глазами, пока она не выхватила украшение из его рук. Собственно, он и принес его сюда только для того, чтобы показать ей и послушать, что она скажет.