Ее тайные фантазии
Ее тайные фантазии читать книгу онлайн
Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.
Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вскоре игра началась. Лили, защитив глаза от солнца, наблюдала, как вратарь-боулер сделал первый бросок. Мяч полетел по линии подачи и снова отскочил к вратарю, стоявшему с битой наготове.
Бац!
Красный мяч отскочил от биты и отлетел неожиданно далеко. Толпа зрителей восторженно взвыла.
Встав на линию подачи, Дерек размахнулся и послал мяч в неохраняемую, дальнюю часть поля.
Лили не сводила с него зачарованного взгляда. Сейчас, когда он держал биту, было так легко представить его скачущим с поднятой саблей навстречу врагу!
Она на секунду прикрыла глаза, но тут же вспомнила о его решимости вернуться в Индию. Но что, если он погибнет? Она не вынесет столь ужасного известия!
Обожающие поклонники осыпали Дерека поздравлениями. Тот раскланялся, помахал рукой дамам. И Лили решила, что ей необходимо тоже развлечься. В другом уголке сада.
Она отошла на площадку, где состязались лучницы.
Лакей вручил ей дамский лук, дал стрелу и вежливо показал на мишени. Лили слегка прищурилась, натянула тетиву... Стрела вонзилась у самого центра мишени. Ах какое удовольствие видеть, как она подрагивает во втором от «яблочка» круге!
Совсем не так плохо!
Лили опустила лук и взяла вторую стрелу, решив на время выбросить из головы не только Найта, но и всех остальных мужчин.
Истратив не менее дюжины стрел, она захотела отдохнуть и завела светскую беседу с приятельницами своей матери. Прошло около получаса, когда она краем глаза заметила, что игроки в крикет то ли ушли с поля, то ли вознамерились сделать перерыв. Пришлось украдкой взглянуть в сторону дуба. Оказалось, что Дерек идет к дому, а Гейбриел тем временем стоит вместе с Эдвардом у конюшни.
Ну разумеется! Эдвард так гордится своими чистокровными лошадьми! Он не устоит перед шансом показать их знатоку!
Но тут Эдвард попросил Гейбриела немного подождать и окликнул Лили.
— Кажется, мистер Ланди нуждается в моей помощи Прошу меня извинить, — сказала она дамам.
— Еще бы не нуждался, — пробормотала одна из них.
Лили сделала вид, будто не расслышала, и поспешила к Эдварду.
Дерек тем временем исчез в доме.
— Да, Эдвард? — прощебетала она. — Что-то не так?
Эдвард рассеянно кивнул ей, взял за локоть и наклонился ближе. От него сильно пахло спиртным.
— Не сможете ли сделать мне одолжение?
— Разумеется. Что от меня требуется?
— Идите в дом и проследите за Дереком Найтом. Для меня.
Лили от неожиданности задохнулась.
— Я не могу оставить гостей, — промямлил он, едва ворочая языком, — поэтому придется пойти вам. Глаз не спускайте с этого негодяя. Сделайте все, чтобы он не сунул носа куда не следует.
По спине пробежал озноб. Это какая-то ловушка?
Может, кто-то видел их вместе? И доложил ему?
Но это невозможно! Эдвард не стоял бы здесь, глядя ей в глаза, нетерпеливо ожидая ответа, знай он, как отчаянно она хочет Дерека Найта.
— Слуги ни о чем вас не спросят. Они знают, как я вам доверяю, — продолжал Эдвард. — Помните, о чем я говорил с вами тогда.
— Да, но, Эдвард, я уверена, что майор Найт не охотится за вашим золотом...
— Могу я рассчитывать на вас или нет? — перебил он. И тут Лили поняла, что он просит ее безоговорочно доказать свою преданность. Выполнить его требование.
Глубоко вздохнув, она постаралась взять себя в руки.
— Вне всяких сомнений. Эдвард довольно кивнул.
Лили, задыхаясь от волнения, отошла.
О, как ей не хочется это делать! Что, если Дерек увидит, как она следит за ним? Что подумает о ней?!
И тут ужасная мысль осенила ее. О Боже, она не хочет найти Дерека в объятиях очередной любовницы! Что, если он ускользнул на свидание со своей прелестной спутницей?
Но может, все к лучшему? Увидев, как он страстно ласкает миссис Коутс, она раз и навсегда выбросит майора из сердца! Кто знает? Может, Эдвард, заметив ее увлечение Дереком, просто вынуждает ее увидеть реальность?
Войдя в мрачный дом-замок Ланди, она поняла, что в этот прекрасный день почти все высыпали во двор. Только в большом холле несколько престарелых гостей, не терпевших жары, обсуждали пороки молодежи. Они не обратили внимания на Лили, которая пробежала мимо, заглядывая во все комнаты в поисках майора.
В столовой, Красной гостиной, библиотеке и музыкальной комнате никого не было. Наконец она прошла мимо комнаты для джентльменов и услышала плеск воды. Должно быть, Дерек зашел освежиться и причесаться после игры.
Когда плеск прекратился, Лили поняла, что сейчас он выйдет и увидит ее!
Она метнулась к гостиной на противоположной стороне коридора, забежала за дверь и выглянула в щель между медными петлями. Послышался короткий мелодичный свист.
Вышедший Дерек одернул сюртук и поправил манжеты. Его длинные волосы снова были аккуратно заплетены в косу. Пока что он был один.
Лили затаила дыхание.
Он с беспечным видом зашагал по центральному коридору. Дождавшись, пока он отойдет на почтительное расстояние, Лили выскользнула из-за двери и бесшумно последовала за ним.
Дерек направился к столовой, и именно там впервые стало ясно, что намерения у него по меньшей мере бесчестные.
Встав за колонну, Лили недоуменно наблюдала, как Дерек украдкой огляделся, очевидно, чтобы проверить, не следят ли за ним, осторожно вошел в столовую и уже через минуту вышел из другой двери.
Лили не верила глазам своим. Куда он идет? Неужели Эдвард прав?
Все выглядит так, словно Дерек задумал недоброе.
Лили на цыпочках двинулась следом. Она понятия не имела, что он собирается делать, но такая прогулка по чужому дому весьма неприлична и подозрительна.
Когда в коридоре появился лакей, майор поспешно исчез за дверью одной из комнат. Лили, не догадавшаяся сделать то же самое, притворилась, будто изучает висевшую на стене картину.
Узнав в ней будущую хозяйку дома, слуга почтительно поклонился и пошел дальше.
Едва он исчез, она спряталась в маленькой нише коридора. Что бы ни затеял Дерек, пусть не знает, что она шпионит за ним. Прижав руку к сильно бьющемуся сердцу, она ждала, когда покажется Дерек.
Дерек выскользнул из укрытия, снова огляделся и зашагал дальше.
Лили не знала, что он может так двигаться. Как призрак. Как привидение. Издали она увидела, что Дерек свернул за угол.
Она подошла ближе, склонив голову и прислушиваясь, но, ничего не услышав, тоже зашла за угол.
И тут же попала в засаду! Дерек прижал ее к стене и запечатал рукой рот, чтобы заглушить вопль. Другой рукой он стиснул ее запястья.
Все случилось так быстро, что она даже не подумала сопротивляться. Впрочем, у нее на это не хватило бы сил.
Лили подняла потрясенный взгляд. Глаза Дерека свирепо блеснули.
— Что я могу сделать для вас, мисс Балфур?
Она появилась чертовски не вовремя!
Он был уверен, что кабинет Ланди где-то близко, но Лили поставила под удар единственную возможность раздобыть нужную ему информацию.
Нужно избавиться от нее и действовать дальше.
Других слуг поблизости не оказалось, но Дерек на всякий случай затащил Лили в ближайшую, скрытую гардиной нишу.
Но что теперь делать?
Дерек не желал, чтобы она вмешивалась в его расследование, а кроме того, после ссоры на прошлой неделе не знал, поймет ли она его или немедленно побежит к своему драгоценному Эдварду с докладом. И значит, всякое расследование подождет, пока он не избавится от несносной особы.
Но он так ждал этой редкой возможности остаться с ней наедине!
И постарается не отпугнуть ее. Само ее присутствие было чудом.
— Я думал, мы больше не станем этим заниматься, — хрипло пробормотал он.
Когда из-под ладони пробилось два яростных вопля, он с сожалением улыбнулся. Ее ярость лишь забавляла его. Все равно она не сможет вырваться!
— Только не кусайся, — остерег Дерек, когда она схватила его зубами за палец.