Ее тайные фантазии
Ее тайные фантазии читать книгу онлайн
Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.
Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Не важно. Это всего лишь мимолетная мысль.
Он старательно избегал ее взгляда, чувствуя себя так, словно получил удар в живот.
Почему он удивлен ее отказом? Его просьба была абсолютно неразумной.
Но часть его души, тайная, безумная, романтичная, готовая на все ради женщины, которую он полюбил с первого взгляда, не могла смириться с ее отказом.
Дерек знал, что она нуждается в деньгах, но если любовь настоящая, деньги значения не имеют.
— Вам нужно идти, — повторил он, не сумев скрыть обиду и иронию. — Не хватало еще, чтобы Эдвард вызвал меня на дуэль.
Она вскочила на ноги без его помощи и с достоинством проплыла мимо, стряхивая с платья соломинки. И только встав к нему спиной, поправила лиф, подняла шляпку и, оставив корзинку с лакомствами около лошади, направилась к двери. Но у самого порога оглянулась. В ее глазах стояли слезы.
— Прощайте, Дерек. Берегите себя... в Индии.
— Беречь? — усмехнулся он, кривя губы. — Этим славы не добудешь.
Лили сжалась при мысли о том, какая опасность ему грозит.
Заметив это, он немедленно пожалел о своих словах.
— Прощайте, Лили, — тихо ответил он. Возможно, он встретит ее еще не раз, но больше между ними не будет такой близости. Это их последняя дружеская встреча.
— Надеюсь, ваша семья оценит все, что вы для нее делаете. Потому что вы... — Он запнулся. — Самая очаровательная женщина, которую я когда-либо знал. И мне чертовски жаль, что я не слишком богат.
Она растерянно посмотрела на него, прежде чем уйти. Дерек зажмурился и выплюнул самое грязное индийское ругательство, которое только пришло ему в голову.
— Господи милостивый, кто умер? — ахнул Гейбриел, увидев лицо вернувшегося брата.
Дерек мельком взглянул на него.
— На следующей неделе ты едешь со мной к Ланди, на прием в саду, — сухо уведомил он.
— Я?!
Гейбриел подался вперед, с беспокойством уставившись на брата. Тот с каменным лицом прошел мимо.
— Будешь отвлекать Ланди, а я тем временем улизну, чтобы просмотреть его бумаги. Он держит их дома.
— Собираешься сделать это во время приема? Но зачем?
— Потому что лучшего шанса мне не представится, — процедил Дерек. — Будь я проклят, если позволю ей выйти за него замуж, не убедившись предварительно, что он не вор.
Если он не может получить Лили сам, то самое меньшее, что обязан сделать, — защитить ее.
Лили не хотела признаваться себе, но единственной причиной, по которой пришла в конюшню, было желание узнать, есть ли хоть маленький шанс им с Дереком быть вместе.
Что же, ответ она получила.
Поэтому Лили решила раз и навсегда забыть о Дереке Найте, вернуться к прежним намерениям и выйти за Эдварда.
Если только он об этом попросит!
Но какого дьявола он ждет?! Ей уже надоело жить в неопределенности!
Настал день приема в саду. Духовой оркестр играл в тени веселую музыку. Под большим полосатым тентом толпились люди. На столах возвышались огромные чаши с пуншем, были расставлены блюда с восхитительно вкусной едой.
Даже капризная английская погода на этот раз смилостивилась.
По всему саду шли состязания. Крикет и стрельба из лука, теннис и боулинг, гребля на маленьком озере. И разумеется, карточные игры, вместе с флиртом и занимательными разговорами. Даже те члены общества, которые явились сюда с таким видом, будто снизошли до посещения дома выскочки, постепенно оттаяли и развлекались вместе с остальными.
Лили радовалась за Ланди и за себя как за его будущую супругу. Молилась о том, чтобы ни Эдвард, ни его мать не опозорились, и пока что их первая попытка утвердиться в обществе казалась довольно успешной.
Сама она ужасно нервничала при мысли о новой встрече с Дереком. Прошла почти неделя, а рана, нанесенная его отказом остаться с ней в Англии, до сих пор была свежа.
И нестерпимо болела.
Но она не может поехать с ним в Индию! И он, разумеется, это понимает. Она даже не уверена, всерьез ли он это предложил. Может, это шокирующее требование всего лишь его способ избавляться от молодых леди, ставших чересчур навязчивыми. Этот повеса и не на такое способен!
Пока что она знала одно: пусть Дерек пока не уехал, но чувство такое, будто он покинул ее навсегда. В точности как когда-то отец: улыбнулся на прощание, и больше она никогда его не видела.
По крайней мере для Эдварда она что-то значит.
Лили одновременно жаждала и боялась появления майора. Серьги прапрабабки — самое малое из того, что она отдала бы за истинную любовь, но бравый кавалерист слишком ослеплен перспективами славы и богатства, чтобы претендовать на эту роль.
Конечно, теперь она отчаянно надеялась, что Дерек никогда не узнает о ее жертве. Лили со стыда сгорит, если он поймет, как безумно она им увлечена. Как позволила себе потерять голову...
В том проклятом стойле они оба сошли с ума в объятиях друг друга. Правда, в отличие от ее соблазнителя Дерек сумел взять себя в руки. А ведь Лили была готова на все...
И это до сих пор ее поражало.
Оуэн, моля ее о любви, уверял, что, если она не позволит ему утолить потребности его тела, он станет терзаться болью, степень которой не под силу представить ни одной женщине.
Пятнадцатилетняя, наивная и доверчивая, Лили безоговорочно ему поверила и не смогла допустить, чтобы возлюбленный страдал из-за нее, поэтому все вытерпела, хотя Оуэн причинил ей немалую боль.
А вот самообладание Дерека было удивительным.
Тут она заметила в саду майора. Сначала ей показалось, что с ним две женщины, но она тут же поняла, что это его брат.
Боже, как он похож на Дерека. Такой же высокий и темноволосый! Только коротко подстрижен.
Наконец-то состоялось долгожданное появление Гейбриела Найта в обществе!
Он держал под руку элегантную блондинку. Ту самую женщину, которая вспугнула их в ту ночь, в беседке. Похоже, Дерек передал ее брату. Сам же он снова был в обществе неотразимой миссис Коутс.
Лили уныло наблюдала, как улыбается Дерек своей беззаботной любовнице, и почти не слушала Эдварда. Появление этой великолепной четверки произвело фурор среди гостей. Дамы едва не давили друг друга, спеша первыми полюбоваться на братьев.
Сын и мать Ланди вместе с Лили и миссис Клируэлл, тоже считавшимися хозяйками приема, приветствовали гостей, стоя в тени старого дуба.
Лили не знала, куда девать глаза. Ей явно не хватало воздуха. Она боялась, что нервы ее не выдержат.
Дерек представил брата, и когда очередь дошла до Лили, та автоматически сделала реверанс.
— Мисс Балфур, я так много слышал о вас, — с поклоном заметил Гейбриел Найт.
Брат Дерека изучал ее с пристальным вниманием. Ей стало не по себе.
Лили невольно покраснела.
Вот она, стоит как ни в чем не бывало во всем своем великолепии, маленькая охотница за чужими состояниями. Что же, пусть будет так. Он умыл руки и отрекся от Лили Балфур.
По крайней мере именно так Дерек твердил себе всю неделю.
Однако увидев Лили — в светло-зеленом платье, с пунцовой розой в шелковистых светлых волосах, — он задохнулся от боли, словно его подвергали изощренной восточной пытке.
Дерек напомнил себе, что ночью его ждут другие развлечения. Он подмигнул Фанни и получил в ответ беспечную улыбку. Женщины, ей подобные, почти никогда не доставляют мужчинам неприятности. И к счастью, он слишком занят расследованием, чтобы уделять много внимания любовным играм!
За последние несколько дней он многого добился. Составил список владений каждого члена комитета. Решил также испытать удачу и побеседовать с теми четырьмя, которых посчитал невиновными в хищениях.
Трое были из палаты общин и один, не слишком знатного рода, — из палаты лордов. Оставалось пятеро: председатель, лорд Синклер, еще один отпрыск благородного рода и трое служащих Ост-Индской компании.