-->

Пират и язычница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пират и язычница, Хенли Вирджиния-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пират и язычница
Название: Пират и язычница
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Пират и язычница читать книгу онлайн

Пират и язычница - читать бесплатно онлайн , автор Хенли Вирджиния

Принужденная выбирать между нищетой и браком по расчету, прекрасная леди Саммер Сент – Кэтрин согласилась выйти замуж за лорда Рурка Хелфорда, которого считали сущим дьяволом. Несчастная красавица всем сердцем ненавидела своего жениха. Однако Рурк, умевший покорять женщин, поклялся, что своевольная Саммер рано или поздно страстно полюбит его…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– Джентльмены, голландский флот пытается вытеснить Англию со всех морей и стереть с лица земли, – напрямую заявил наконец Карл. – Я все-таки желал бы услышать, что вы собираетесь предпринять по этому поводу.

Короля больно задевало несомненное превосходство голландцев, сумевших захватить немало английских судов. Британский флот был его гордостью и радостью. Проницательный монарх предвидел, что перевозки товаров морем – единственный способ сделать страну процветающей, а народ – богатым. Англия должна стать владычицей морей, иначе казна навсегда останется пустой.

– Рискуя показаться надоедливым занудой, – процедил Бакингем, – еще раз повторяю: война до последней капли крови – вот достойный выход!

– Войны дорого обходятся, Джордж, – покачал головой король. – Фортуна далеко не ко всем так благосклонна, как к тебе!

Джордж Вильерс, герцог Бакингем, считался одним из первых богачей государства.

– А как насчет приданого? – с ухмылкой осведомился герцог.

Карл закатил глаза к небу:

– Увы, триста тысяч фунтов пока еще в чужих сундуках, а мои шпионы доносят, что король Португалии, мой тесть, предлагает отдать половину не золотом, а сахаром и пряностями.

– Сахар, пряности да грошовые сладости – чего еще ждать, если имеешь несчастье довериться Кларендону? – злобно прошипел Бакингем. Эдвард Хайд, граф Кларендон и лорд-канцлер Англии, на этот раз блистал своим отсутствием, прекрасно зная, какую ненависть вызывает у придворных. Лишь благодаря покровительству монарха он удерживал свой высокий пост и голову на плечах.

– Португалка вышла не за меня, а за могущество Англии на морях, – пояснил король. – Только поэтому нам и удалось заполучить их лучшие колонии, Бомбей и Танжер. Но теперь голландцы попирают честь и достоинство англичан!

Каждый из присутствующих в столовой за последние три года успел сколотить себе состояние, возместив все убытки за время, проведенное в изгнании. Но с другой стороны, только глупец не мог нажиться в городе, где все продавалось и покупалось. Теперь пришла пора исполнить долг перед страной. Они обязаны сделать все, чтобы Англия процветала.

– Странно, о чем бы ни зашла речь, будь то шлюха или величие нации, как все тут же сводится к деньгам, – угрюмо выпалил Лодердейл.

– Ничего не поделать, – вздохнул Карл, – расходы растут, мне необходимо все больше золота на флот, на подкупы и взятки, на шпионов.

– Придется нападать на голландские суда без объявления войны, – предложил Арлингтон.

– Вот уже два года мы гоняемся за этим зайцем, а он все показывает нам хвостик, – устало бросил Карл.

– Прошу ваше величество выдать мне каперский патент, – вмешался Рурк Хелфорд. Он был одним из прославленных каперов принца Руперта, [7] нещадно топившим корабли Кромвеля.

– Интересно, – ухмыльнулся Джек Гренвил, – родился ли на свет хоть один корнуоллец, который не был бы заядлым пиратом в душе?

– Кому лучше знать, как не вам? – парировал Рурк.

– Нет, лорд Хелфорд, вы еще пригодитесь нам в Корнуолле, – решительно возразил Карл. – Контрабандисты наглеют день ото дня. Неудивительно, что налоги не поступают в казну. Каждый англичанин находит способ обойти закон! Всем известно, что ввозимые товары облагаются пошлиной, будь то американский табак, французское вино или венецианское стекло. И что же? Вместо того чтобы плыть в Лондон и честно платить пошлину, негодяи нашли себе лазейку, и груз оказывается на корнуолльском побережье, откуда и расходится по всей стране. Я решил назначить вас магистратом [8] графства и моим личным эмиссаром. Искорените контрабанду, и деньги потекут в казну рекой.

Хелфорд слегка поднял брови, и король едва заметно кивнул в ответ. Значит, ему поручено не только гоняться за жалкими суденышками нарушителей закона. Корнуолл – идеальное местоположение для человека, которому предстоит стать глазами и ушами монарха, иными словами, для шпиона высшего уровня.

– Кровь Христова, не понимаю, зачем мы здесь собрались, если все решено заранее, – небрежно обронил герцог.

– Приятно видеть, что хотя бы один человек работает головой, а не другими частями тела, – не остался в долгу Клиффорд.

Собравшиеся разошлись в полночь, и лорд Хелфорд вызвался проводить короля во дворец.

– Вот уж не думал, что увижу, как ваше величество безропотно возвращается в супружескую постель, – смеясь, заметил Рурк. Карл философски пожал плечами:

– Заметь, не мне одному нужен наследник. Ты не намного моложе меня!

Хелфорд тотчас помрачнел.

– Я еще мог бы смириться с присутствием жены, если бы не приходилось встречаться с ней вне спальни да еще и делать вид, что очень этому рад.

– Да, Рурк, нечего сказать, терпимость к женскому полу не относится к числу твоих добродетелей!

Сходство между мужчинами было настолько очевидным, что несведущие люди могли бы посчитать их братьями. Оба высокие, широкоплечие, по-кошачьи грациозные, темноволосые, темноглазые и смуглые. К тому же и тот и другой обладали безупречными манерами и известным лоском.

– Кстати, насчет контрабандистов, – тихо начал Карл. – Они беспокоят меня куда меньше, чем секретные сведения, которые уплывают за границу. Найди предателя, Рурк, отыщи негодяя, что торгует секретами военно-морского ведомства, и заслужишь мою вечную благодарность.

– Постараюсь как можно скорее закончить все дела в Лондоне и как только ваше величество подпишет приказ о моих полномочиях и каперский патент, немедленно покину столицу.

– Наверное, мне следовало бы приказать тебе поискать своего братца Рори и отдать ему патенты, – хмыкнул Карл.

Рурк Хелфорд на мгновение оцепенел.

– Но Рори мертв, – негромко возразил он.

– Это всего лишь слух, который по каким-то весьма темным, но, несомненно, выгодным ему причинам распустил сам юный негодяй, – весело произнес Карл.

– Это приказ, ваше величество? – холодно осведомился Рурк.

Король кивнул:

– Думаю, он сумеет оказать мне поистине неоценимые услуги.

– Передайте ее величеству уверения в моем искреннем почтении, – сухо выдавил лорд Хелфорд и низко поклонился.

Карл едва сдержал улыбку, хорошо понимая, что задел Рурка за живое: при одном упоминании о Рори, слывшем пиратом, старший брат сразу же выходил из себя.

– Передай привет своей любовнице. Вряд ли ты найдешь у нее теплый прием, после того как объяснишь, почему должен покинуть ее ради какого-то Корнуолла.

Темные брови Рурка сошлись на переносице.

– Я не считаю нужным объясняться с женщинами, сир.

– Когда-нибудь найдет коса на камень, Рурк, уж поверь мне! Ты еще встретишь достойного противника, – засмеялся король. – Такова судьба всех распутников, друг мой.

Кэт с наслаждением потянулась и, встав из-за стола, зажгла фонарь.

– Куда ты? – спросил Спайдер, зевая.

– Совсем забыла спуститься к морю и посмотреть, можно ли починить лодку.

– Подождет до утра, – возразил юноша.

– Пока не кончился отлив, я еще успею сбегать туда. Ложись спать, я и одна справлюсь.

– Глупости, – возмутился Спайдер, которому вмиг расхотелось спать. – Кто за тобой присмотрит, если не я?

В голосе брата бессознательно прозвучала надменность прирожденного аристократа, опытного мужчины, и сердце Кэт неожиданно сжалось. Этот мальчик, которого она вырастила, скоро повзрослеет и пойдет своей дорогой. На какое-то кратчайшее мгновение девушка страстно пожалела о том, что близок час, когда брат окончательно превратится в ненавистного ей представителя мужского пола, но она тут же выругала себя за такие недостойные эгоистичные мысли.

Высоко подняв фонарь, Кэт в сопровождении брата спустилась в подвалы, а оттуда в пещеры, вымытые водой в скалах. Запах соли и гниющих водорослей бил в ноздри, с каждой минутой становясь все сильнее. Потолок пещеры был таким низким, что пришлось нагнуть головы. Оказавшись наконец на берегу, брат с сестрой испуганно переглянулись, заметив яркие вспышки со стороны моря: должно быть, кто-то подавал сигналы неизвестным, находившимся на суше. Очевидно, свет их фонаря приняли за ответный сигнал. Кэт поспешно притушила огонек, и в эту же минуту Спайдер увидел корабль, походивший на небольшой французский фрегат. Паруса были спущены, но, судя по всему, на палубе царила настоящая суматоха. До берега ясно донеслись голоса:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название