-->

Грешные намерения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грешные намерения, Хойт Элизабет-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Грешные намерения
Название: Грешные намерения
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Грешные намерения читать книгу онлайн

Грешные намерения - читать бесплатно онлайн , автор Хойт Элизабет

Холодный и циничный лорд Лазарус Кэр и истинный образец благочестия Темперанс Дьюз… Что могло их объединить?

Лорд Кэр ищет убийцу в грязных лондонских трущобах Сент-Джайлс, а кто знает обитателей этого района лучше Темперанс, занимающейся там благотворительностью?

Союз соблазнителя и добродетельной молодой вдовы поначалу носит лишь деловой характер. Но с каждым днем Лазаруса и его верную помощницу окружает все больше опасностей. И с каждым днем их все сильнее влечет друг к другу…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Нет, конечно, нет. — Она поднесла руку к груди и затем опустила ее. — Значит, ваша мать жива?

Он кивнул.

— У вас есть братья или сестры?

Он вспомнил широко раскрытые карие глаза, слишком серьезные для ее возраста, и прикосновения, никогда не причинявшие боли.

Лазарус отогнал призрак.

— Нет.

Темперанс наклонила голову набок и смотрела на него недоверчиво.

Кэр заставил себя улыбнуться.

— Это правда. Она кивнула.

— А у меня три брата и две сестры.

— Очевидно, семейство Мейкпис очень плодовито, — сухо заметил он.

Она прикусила губу, словно он высказал неодобрение, но продолжила:

— У меня есть младшая сестра. Ее зовут Сайленс.

Он изумленно поднял брови, но у него хватило ума воздержаться от замечаний.

Темперанс наклонилась немного вперед, и от этого движения шаль соскользнула с ее белого плеча. А он подумал, не сделала ли она это преднамеренно.

— Сайленс замужем за капитаном корабля, мистером Уильямом Холлингбруком. Недавно он вернулся в порт. Прошлой ночью с его судна украли весь груз.

Темперанс смотрела на него со странным выражением светло-карих глаз, как будто ожидала, что он на это скажет.

— Мне очень жаль.

Она покачала головой, его ответ явно не соответствовал данному случаю.

— Если груз или хотя его часть не найдется, капитан Холлингбрук будет разорен. Сайленс станет нищей.

Кэр потер пальцем серебряного ястреба, украшавшего его трость.

— Почему? Он вложил деньги в этот корабль?

— Нет, но владелец судна, видимо, обвиняет его в сговоре с ворами.

Кэр задумался.

— Не слышал, чтобы с корабля украли весь груз.

— Это довольно необычно. Очевидно, нет ничего удивительного, когда пропадает часть груза, но чтобы все, что находилось на борту… — Темперанс пожала плечами и, словно от усталости, откинулась на подушки.

Он наблюдал за ней. Он не понимал, почему она посчитала нужным посвятить его в свои заботы, но ему было приятно ее доверие. Он криво усмехнулся своей глупости.

Темперанс вдруг повернулась к нему.

— Простите, что заставляю вас выслушивать все это.

— Ничего.

Она улыбнулась, но губы у нее дрожали.

— Я не поблагодарила вас за сегодняшнее приглашение. Он пожал плечами:

— Это часть нашей сделки.

— Тем не менее, я благодарна за вашу доброту.

— Не говорите глупостей, — резко сказал он. — Уж, каким нельзя назвать меня, так это добрым.

Она отвернулась в сторону.

Будь он проклят, он сказал это слишком опрометчиво. Ему хотелось видеть ее глаза и снова слышать, как она рассказывает ему о своих заботах.

Лазарус кашлянул и хрипло сказал:

— Я не хотел, чтобы мои слова показались такими грубыми.

Уголок ее губ чуть приподнялся.

— Вы извиняетесь передо мной, лорд Кэр?

— А если бы извинялся, — тихо спросил Лазарус, — вы бы приняли мое извинение?

Она опустила глаза. — У меня нет необходимости видеть вас у своих ног.

— В самом деле? — шутливо спросил он. — Но вероятно, у меня есть такая необходимость.

Он смотрел, как румянец медленно заливает ее лицо и шею.

— Или, может быть, — прошептал Кэр, — вам захочется встать на колени передо мной?

Темперанс чуть не задохнулась от оскорбления и удивленно посмотрела на него. Этого и следовало ожидать — джентльмены так не говорят. Она должна была чувствовать себя оскорбленной. Но не от оскорбления у нее буйно забилось сердце, а на груди выступил пот. Это было что-то более первобытное.

Лазарус, почувствовав, как жар охватывает все его тело, тоже опустил глаза. Он и раньше охотился, выглядывал жертву, кружился над ней и затем падал камнем и хватал своими когтями, но это… это было совсем не похоже на обычную охоту.

— Вам не следует… не следует так говорить со мной, — сказала Темперанс, голос ее дрожал — но не от гнева.

Кэр исподлобья взглянул на нее.

— Почему же? Мне нравится обсуждать с вами такие вещи. А вам нет?

Она сглотнула. В свете фонаря он ясно видел ее горло.

— Нет.

— А я думаю, что вам нравится. По-моему, вы представляете себе то же, что и я. Сказать, что я вижу в своем воображении?

Она прижала руку к горлу, но ничего не сказала, а только смотрела на него застывшим взглядом.

Он намеренно остановил взгляд на верхней части ее груди, выступавшей из глубокого декольте.

— Я вижу вас в этом платье, мадам, вы стоите передо мной на коленях, и ваши юбки алыми волнами лежат вокруг вас. Я вижу себя, стоящего перед вами. Вы смотрите на меня, ваши золотистые глаза полузакрыты, как сейчас, ваши губы покраснели и влажны от прикосновения вашего языка… или, может быть, моего.

— Нет, — произнесла она так тихо, что он догадался только по движению ее губ.

— Я вижу себя, вот я беру вашу руку и кладу ее на застежку моих бриджей. — Слова возбуждали его самого, он уже чувствовал нарастающее желание. — Я вижу, как ваши тонкие прохладные пальцы аккуратно расстегивают каждую пуговицу, а я глажу вас по вашим волосам. Я вижу…

Карета качнулась и остановилась.

Лазарус тихо вздохнул и, раздвинув занавески, посмотрел наружу. Дом леди Бекинхолл сиял огнями.

Кэр опустил занавеску и посмотрел на миссис Дьюз. Глаза ее были широко раскрыты, щеки пылали.

Он не улыбнулся.

— Мы приехали. Выходим?

Он смотрел, как Темперанс приходит в себя. Ее белые зубки прикусили пухлую нижнюю губу. Он понизил голос до самых мрачных нот.

— Или сказать кучеру, чтобы ехал дальше?

Глава 6

Король Ледяное Сердце взревел и позвал стражников, чтобы они доставили ему это наглое существо, осмелившееся посмеяться над ним. Прошло лишь несколько секунд, и к нему приволокли Мег, растрепанную и измазанную сажей.

— Как тебя зовут? — грозно спросил король Ледяное Сердце.

— Мег, ваше величество.

Он сердито посмотрел на нее.

— И что такого смешного ты услышала в моей речи?

Стражники и придворные с любопытством подошли ближе, все ожидали, что маленькая служанка бросится в ноги королю и, будет просить пощады.

Но Мег почесала испачканный сажей нос и решила — раз уж она обречена, почему бы, не сказать правду.

— Только то, что вы думаете, будто народ вас любит, ваше величество…

«Король Ледяное Сердце»

Он был олицетворением соблазна.

Темперанс смотрела на лорда Кэра, чувствуя биение своего сердца. Последние девять лет она избегала мужчин именно из-за своих грешных желаний. И однако сейчас она сидела напротив мужчины, обладавшего таким даром соблазнителя, какого не имел ни один мужчина из всех, кого она встречала. Он безошибочно угадывал, как пробуждать ее демонов, как разжигать желания и возбуждать, доводя до лихорадочной дрожи. Подчиниться обаянию его синих глаз. Опуститься перед ним на колени. Совершить запретное и раскрыть губы.

Нет.

Темперанс оторвала взгляд от его завораживающих глаз и тихо вздохнула.

— Позвольте мне выйти.

Кэр не шевельнулся, не моргнул, а просто смотрел на нее своими сапфировыми глазами, которые как будто обжигали ее кожу. У нее перехватило дыхание от этого взгляда и от вероятности того, что он не отпустит ее, что он овладеет ею и заставит делать те распутные вещи, о которых говорил своим бархатным голосом.

Но Кэр вздохнул.

— Хорошо, миссис Дьюз:

Он поднялся, открыл дверцу и, спустившись по ступеньке первым, протянул ей руку, чтобы помочь сойти. Темперанс вложила дрожавшие пальцы ему в ладонь, и ту долгую секунду, пока он не выпускал ее руку, она даже сквозь перчатку чувствовала, какой горячей и властной была его рука. Темперанс коснулась ногами земли, и он отпустил ее, но тут же предложил руку. Она взяла его под руку, стараясь успокоиться, и заметила, как он вздрогнул от ее прикосновения. Вокруг них из карет, украшенных золочеными гербами, выходили модно одетые леди. Ярко-красное платье, над которым Нелл так трудилась целый день, вдруг показалось старым и слишком неуместным, а лента в волосах — просто безвкусной. Темперанс охватила внутренняя дрожь. Ей здесь не место. Она кажется городским воробышком среди павлинов.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название