Противостояние (СИ)
Противостояние (СИ) читать книгу онлайн
Продолжение альтернативной истории под названием "Валиде Хюррем". Грандиозное столкновение Михримах Султан и её собственной ставленницы Сейхан Султан, жестокая борьба за власть, любовь и смерть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Заметив её приближение, Ахмед-паша, поджав губы, поднялся из-за стола и, даже не глядя на супругу, обошёл её, направляясь к дверям.
— Ахмед, — окликнула его султанша, сделав несколько шагов ему вслед. — За что ты так со мной обходишься?
Вздохнув, Ахмед-паша обернулся через плечо на жену, одарив её тяжёлым взглядом.
— Это письмо отправили мне намеренно, дабы поссорить нас, — заговорила Хюмашах Султан, улучив, наконец, крупицу его внимания. — Вспомни, как тебя Шах Султан подставила передо мной, отправив в наш дворец девушку, которая соблазняла тебя. Тогда мы чуть не развелись!
— Меня это уже не волнует, султанша, — сухо проговорил Ахмед-паша. — Отныне наш брак лишь соглашение. Я остаюсь Великим визирем империи и вашем мужем, а вы замужней султаншей, не опороченной скандальным разводом из-за вашей же измены.
Хюмашах Султан проводила его, уходящего, тоскливым взглядом.
Дворец Шах Султан.
Две султанши, связанные чувством жажды мести по отношению к Михримах Султан, восседали на тахте в холле. Темноволосая Шах Султан, глядя на свои руки, сложенные на коленях, проговорила:
— Михримах Султан стала жертвой своих же интриг. Новость о лишении её должности управляющей гарема — первая радостная весть для меня спустя годы.
— Вы правы, султанша. Я ваши чувства разделяю, — кивнула рыжеволосой головой Эсмехан Султан. — Но меня беспокоит то, что её место заняла Сейхан-хатун.
— Признаюсь, и меня поразило решение отца назначить именно её, а не меня или даже не Нурбахар. Сейхан грозит превратиться в новую угрозу для династии.
— Мы должны избавиться от этой змеи, пока она ещё мала, султанша, — горячо прошептала Эсмехан Султан, сверкнув чёрными глазами.
— Мала? — переспросила насмешливо Шах Султан. — Она — управляющая гарема, мать двух его шехзаде в свои-то семнадцать лет. Спустя лишь два года после появления в Топкапы. Видимо, хатун умна и хитра. Избавиться от неё будет не легче, чем от Михримах Султан. Не хочу этого признавать, но Сейхан быстро завладела вниманием моего отца. Но мы можем всё изменить, верно?
Дворец санджак-бея в Манисе.
Довольная и, наконец, счастливая Дэфне Султан, наклонившись над колыбелью сына, поглаживала его по голове, находясь в своих новых покоях. Миршэ-хатун с успокоением наблюдала за госпожой, стоя в стороне.
Внезапно двери в покои со скрипом растворились, и вошла ухмыляющаяся Гюльхан Султан, отчего резкий и удушающий запах жасминового масла, которым она пользовалась, заполнил их. Обернувшись на неё, Дэфне Султан помрачнела, а после распрямилась, неосознанно закрыв собою колыбель.
— Дэфне-хатун, — произнесла рыжеволосая девушка, оглядевшись в покоях.
— Дэфне Султан, — напряжённо поправила её та.
— Зашла поздравить тебя с рождением сына, хатун. Дай Аллах ему здоровья и долгих лет жизни.
Дэфне Султан промолчала, сдержанно смотря на Гюльхан Султан, всё ещё с ухмылкой смотревшую на неё в ответ.
— Дэфне, здесь ты далеко не первая султанша и мать шехзаде. Нас трое. И лишь одна из нас однажды отправится в столицу с титулом Хасеки Султан. Это буду я.
— Пусть так, — мягко проговорила Дэфне Султан в ответ. — Для меня титулы и власть не важны. Любовь шехзаде Орхана и мой сын — самое главное для меня.
— Этими словами можешь дурачить шехзаде, но не меня, — процедила Гюльхан Султан. — Ты делаешь вид, будто тебе нет дела до власти, а на самом деле мечтаешь занять моё место!
— Гюльхан, оставь меня в покое, — выдохнула Дэфне Султан, а после осторожно перевела взгляд за спину той. — Я ни с кем враждовать не хочу.
— Ты и твой сын — никто!
Вдруг Дэфне Султан склонилась в поклоне, как и Миршэ-хатун, а Гюльхан Султан, настороженно обернувшись, увидела стоящего в дверях шехзаде Орхана и тоже поклонилась.
— Сейчас же извинись перед Дэфне Султан, — прогремел его голос, а обычно теплые карие глаза наполнились холодным гневом. — Ты не имеешь права так разговаривать с госпожой и принижать моего сына, называя его никем.
Бросив на него тяжелый, полный обиды и унижения взгляд, Гюльхан Султан обернулась к Дэфне Султан и тихо проговорила:
— Извините.
После она, поклонившись, спешно покинула покои. Шехзаде Орхан и Дэфне Султан обменялись взглядами, а после мужчина подошёл к колыбели, с улыбкой склонившись к сыну.
Вечер.
Топкапы. Покои Валиде Султан.
Темноволосая Сейхан Султан, откинувшись на спинку, самодовольно восседает на тахте на месте Валиде Султан, о котором так мечтала. Зейнар-хатун раскладывала шкатулки в настенный шкаф, а из внутренней комнаты, отведенной для детей, раздавались голоса мальчиков.
В покои вошла Элие-хатун, вторая служанка, и Сейхан Султан вопросительно посмотрела на неё, принёсшую письмо, закрытое в золотой футляр, украшенный витиеватыми узорами.
— Откуда это? — изумлённо спросила султанша, забирая письмо из рук Элие-хатун.
— Госпожа, меня в гареме поймал Зафер-ага, повар султанской семьи, и тайно передал это, сказав, что это письмо от одной влиятельной особы, которая желает встречи с вами. Он просил, чтобы вы его не выдавали, иначе ему отрубят голову.
Сейхан Султан настороженно переглянулась с Зейнар-хатун, которая подошла к госпоже.
— Неужели, ловушка Михримах Султан, госпожа?
— Не знаю… — выдохнула Сейхан Султан, но всё же достала письмо из футляра и принялась читать, узнав с содроганием родной итальянский язык.
«Здравствуй, Ингрид,
Моё имя — Рейна Дориа.
Ты жила в Генуе и, разумеется, род Дориа известен тебе не только богатством и влиятельностью, но и тем, что ты выросла в замке Андреа Дориа и его семьи в качестве служанки.
Люди, вырастившие тебя, будучи служителями этого замка, Энрико и Мэндис Боккинчо, которых ты ошибочно считала своей семьей, покаялись мне в совершенном ими преступлении несколько месяцев назад, после чего я немедленно покинула Геную и прибыла в Османскую империю, дабы найти тебя.
Начну с того, что моя мать — Элейна Дориа — в 1551 году скончалась при поздних для её лет родах. Принимали роды её служанка Мэндис Боккинчо и лекарша Катароза, её мать. Мэндис не могла иметь детей долгие годы, и её муж грозился развестись с ней, поэтому она украла девочку, рождённую Элейной Дориа, и, разыграв беременность, выдала её за свою дочь.
Если пожелаешь встречи со мной, чтобы услышать всю историю, найди на рынке торговца коврами Агифа-агу, который скажет, как добраться до моего дома, где мы сможем поговорить».
Султанша растерянно замерла, перечитывая письмо снова, снова и снова. Она прекрасно помнила прекрасный замок сеньора Андреа Дориа, в котором она выросла, и помнила его красивую дочь Рейну, которой она так завидовала и которой восхищалась.
Все чувства смешались в разуме Сейхан Султан, и она пыталась принять историю, излагаемую в письме, но опасения, что Михримах Султан таким образом изощрённо мстила ей, желая втянуть в свои интриги, мешали этому.
Комментарий к Глава 7. Устремления и страхи
Дополнительные материалы, способные сделать чтение фанфика более интересным, а представление образов и интересных ситуаций более лёгким - https://vk.com/validehurrem.
========== Глава 8. Отчаяние ==========
Утро следующего дня.
Топкапы. Покои Нурбахар Султан.
Султанша сидела на тахте в задумчивости, даже не позавтракав. Власть Сейхан над гаремом не давала ей покоя, как и то, что она быстро завладела вниманием султана. Зависть и чувство соперничества, ревность и негодование съедали её изнутри, разрушали её настоящую романтичную, мягкую и доверчивую натуру. Она сломалась. Не выдержала натиска проблем и интриг. Потеряла себя и свою истинную сущность.
— Ясмин! — позвала Нурбахар Султан свою служанку, решительно сверкнув голубыми глазами, наполненными одержимостью.
Та немедленно предстала перед госпожой, поклонившись. Нурбахар Султан поднялась на ноги и подошла к ней вплотную.
— У меня есть для тебя поручение. Справишься — докажешь свою верность.