Любовная лихорадка
Любовная лихорадка читать книгу онлайн
Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.
Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.
Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава третья
Нейл еще никогда не был так зол на сестру. В бальном зале переполошившиеся мамаши, великосветские дамы и дебютантки сезона говорили наперебой, а их слова перемежались потоками истеричных слез. Вину за устроенный скандал возложили на Тэсс. О, ему ни за что теперь не выдать ее замуж. Он погиб. Его настроение ничуть не улучшилось, когда Тэсс небрежно ответила:
– О, подумаешь, Нейл. Это была всего лишь игра. Невинное пари.
– Пари?! – он потерял дар речи. Его душил гнев.
Анна, которая отличалась благоразумием и рассудительностью, охнула, предчувствуя беду, но его беспечная младшая сестра и бровью не повела:
– Мы хотели немного оживить бал. Нейл едва не взревел от негодования:
– Мне казалось, что тебе должно было достать ума подумать о последствиях такой невероятно глупой затеи! Ты уже не девчонка. Как можно было додуматься до того, чтобы предложить приличным девушкам заключить пари на получение предложения руки и сердца?!
Тэсс, которая была, не менее упряма, чем брат, бросила на него мрачный взгляд:
– Мужчины заключают подобные пари сплошь и рядом.
– Что делают мужчины и что позволено делать женщинам, мы сейчас не станем обсуждать. Это совершенно разные вещи, – выразительно произнес он.
– В некоторых вопросах, конечно, – ответила она. – Но в данной ситуации мы не переступили границ приличий. Я согласна с тем, что мы продемонстрировали некоторую беспечность в суждениях. Но все это поправимо.
– Поправимо? – не веря собственным ушам, повторил он. Повернувшись в сторону бального зала и ткнув пальцем в направлении освещенных окон, он сказал:
– Мистер Бридлав оскорблен. Он заключил тайное соглашение с герцогом Вестли о женитьбе на его старшей дочери и пришел в ярость, когда заметил, что она заигрывает с другими мужчинами.
– Флиртует. Она лишь флиртовала...
– Объяснишь это мистеру Бридлаву. Очевидно, он неуверен в себе и сильно от этого страдает. Более того, теперь, когда дочь узнала о решении отца, она при всех сказала мистеру Бридлаву, что он вызывает у нее отвращение, и она устала оттого, что он оттаптывает ей ноги во время танцев.
Тэсс не могла сдержать улыбки:
– Она так и сказала? Ничего себе.
– Тэсс, прекрати говорить, как деревенская девчонка. – Он отступил на шаг, как будто боялся, что сейчас взорвется. – Брак требует к себе серьезного отношения. Это союз, призванный соединить два клана. И при этом не имеет ни малейшего значения, оттаптывает Бридлав ноги своей будущей невесте или нет. Она должна подчиниться воле отца. Теперь, когда она отказала Бридлаву, Вестли винит во всем меня. Да и вообще все считают виноватым в этом скандале меня. Стелла права. Ты слишком высокого мнения о себе. Мне надо было выдать тебя замуж много лет назад. Если бы я это сделал, то избавил бы себя от всех этих хлопот. А теперь мне ни за что не выдать тебя замуж. Ты отвергла всех своих поклонников. Они уже устали от твоих капризов. Никто не желает быть объектом твоих насмешек. А теперь... Слишком поздно!
Он оборвал себя, услышав нотки отчаяния в собственном голосе. Да, сестра погубила его. И скоро все узнают о том, какой скандал разразился в их семействе.
Тэсс тронула его за рукав. В ее глазах стояли слезы.
– Нейл, я прошу у тебя прощения. Я и подумать не могла, что дело примет такой оборот. Я принесу всем свои извинения. Я поговорю с леди Гарланд. Я знаю, что Деланд Годвин будет вовсю стараться, чтобы эта история стала известна широкой публике, но я буду такой любезной со всеми, что наверняка получу прощение света. Анна, – обратилась она к подруге, – я поговорю с твоей тетушкой. Скажу ей, что во всем виновата только я. И не допущу, чтобы Ли или кто-то другой расплачивался за меня. Я знаю, что у меня все получится, Нейл. Я знаю, что смогу.
Он взглянул в ее сияющие глаза. Ему бы очень хотелось повернуть время вспять. Он взял ее руку и вспомнил, как Тэсс, будучи еще совсем крошкой, всегда крепко хваталась за его палец и не отпускала.
– Слишком поздно, – хрипло пробормотал он. – Слишком поздно и для меня, и для тебя, и для Стеллы.
– Нейл, не надо впадать в уныние, – прошептала Тэсс. – Мы сможем преодолеть это. Разве ты не помнишь? Вместе.
«Вместе» – это был их семейный девиз уже много поколений. Но сейчас он звучал для Нейла как насмешка.
– Возможно, я смогу вам помочь, – раздался мужской голос.
Нейл повернулся и с удивлением заметил присутствие незнакомого джентльмена. Он был так зол, когда вылетел на террасу, что не увидел никого, кроме сестры.
Господин поклонился:
– Бренн Оуэн, граф Мертон.
Титул показался ему смутно знакомым. Нейл нахмурился, а затем вспомнил, где слышал его.
– О, о вас говорили в клубе. Вы недавно унаследовали титул, не так ли?
– Да, совершенно верно.
Нейл смерил Бренна внимательным взглядом. Ему говорили, что граф хромой. Но господин, стоявший перед ним, не производил впечатления немощного калеки. Напротив, он был так высок, что Нейлу оставалось только удивляться тому, что он не заметил его присутствия раньше. Он переступил с ноги на ногу, с ужасом представляя, что мог выдать себя перед незнакомцем.
– Я считал, что поместье Мертонов находится где-то в Уэльсе, – осторожно сказал он.
– Так и есть.
– Но вы довольно высоки для уэльсца.
Граф расплылся в широкой улыбке, обнажив безупречно белые зубы.
– Среди моих предков были викинги. Мертоны славятся высоким ростом. И готовностью к риску.
– Риску?
– Я хочу просить у вас руки вашей сестры.
– Что?! – выпалила Тэсс.
Нейл был удивлен не меньше, чем она.
– Вы шутите, – сказал он грубо. – Разве вы не слышали, какой скандал разгорелся вокруг ее имени? Ее репутация погублена. Она навлекла позор на всю семью.
– Тогда вы тем более должны быть заинтересованы в том, чтобы как можно скорее выдать ее замуж, – бодрым голосом отозвался граф. – Я могу спасти вашу семью от публичного позора. Я женюсь на мисс Хемлин и увезу ее в Уэльс. Через несколько месяцев никто и не вспомнит о том, что случилось здесь сегодня. Хотя этого, скорее всего, нельзя будет сказать о вашей тетушке, – с сожалением добавил он, обращаясь к Анне.