-->

Временная помолвка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Временная помолвка, Мак Дороти-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Временная помолвка
Название: Временная помолвка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Временная помолвка читать книгу онлайн

Временная помолвка - читать бесплатно онлайн , автор Мак Дороти

В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она забыла о своих сомнениях, как только стала играть. Белинда исполнила сонату Бетховена, после чего все громко зааплодировали. Еще одну вещь Белинда сыграла, но затем решительно встала, чтобы дать помузицировать молодой леди. Та играла веселые мелодии, аккомпанируя своему отцу, который пел басом. Дирдре и еще одна леди спели несколько песен, а затем в гостиную подали чай.

Это был прекрасный вечер. Однако уже в конце его произошел один неприятный для Белинды случай.

Леди Бартон подвела ее к шкафу, стоящему в алькове за пальмами, и сказала, что здесь хранится коллекция нот. Белинда может взять любые ноты, если желает поиграть для своей кузины. Это щедрое предложение обрадовало Белинду. Она встала на колени перед открытым шкафом, чтобы удобнее было выбирать ноты, и в это время сбоку раздался мужской голос.

– …чудесный вечер, несмотря на то что вся еда была холодной, – говорил мужчина приятным низким голосом. – И действительно очень редкий музыкальный талант нам довелось сегодня услышать. Какие красавицы эти леди Арчер и мисс Мелвилл!

– О, перестань, Джек! Неужели ты можешь сравнивать великолепную леди Арчер и эту ее безвкусную маленькую кузину? Так можно сравнивать Венеру Боттичелли с карикатурой Роуландсона.

– Ты слишком строг, Тони, – возразил первый мужчина. – Тем более что кузины и в самом деле очень похожи.

– Похожи как сестры – да, но все равно и речи не может быть о сравнении. Леди Арчер такая благородная и очаровательная! Других таких необыкновенных синих глаз, как у нее, ты не найдешь во всей Англии. А улыбка? Она ослепительна! Ее лицо столь прекрасно…

– Хватит! – прервал его другой мужчина. – Несомненно, что леди Арчер очень красивая молодая женщина. Но ты будешь удивлен, если я скажу тебе, что серые глаза не менее привлекательны. А кому-то нравятся кокетливые губки…

– Я тебя понял, – насмешливо ответил второй. – У каждого свой вкус.

И мужчины отошли в сторону.

С побелевшим лицом Белинда посмотрела на свои ладони, где отпечатались следы ногтей. Она с трудом встала на ноги, понимая отлично, что мужчины говорили о ней.

Белинда положила в шкаф ноты, оставив себе несколько листов. Ее не интересовало, какие именно ноты она взяла. Она плохо чувствовала себя и вся дрожала.

Стараясь выглядеть спокойной, Белинда вернулась к остальным гостям. «Главное, – решила она, – чтобы побыстрее закончился этот вечер, побыстрее очутиться одной, в своей комнате, а до тех пор не думать ни о чем. Так, будто ничего не случилось».

5

– Сэр Джон и капитан Уэйнрайт будут ровно в десять и мы поедем кататься, – объявила леди Арчер, появляясь в дверях гостиной.

Белинда была бледная, потому что плохо спала. Под глазами у нее виднелись темные круги. Она сидела у туалетного столика и смотрела на себя в зеркало. Услышав слова кузины, Белинда вздрогнула и выронила расческу.

– Ты ничего не говорила об этих планах вчера вечером! Дирдре пожала плечами.

– Я думала о другом.

Белинда растерялась и не знала, что сказать.

– Я… я уже давно не ездила верхом.

– У Арчера есть очень спокойная кобыла. Он держит ее специально для своей сестры, – ответила Дирдре. – Верхом на Блоссом ты можешь ничего не бояться. На ней сидишь как на диване, я тебя уверяю.

– Я не смогу угнаться за тобой. Ты всегда была лучше в седле, Ди.

– Ну что ж, это твое дело, – оборвала ее Дирдре, повернулась и вышла из комнаты.

Белинда сидела не шевелясь несколько минут. Она побледнела еще больше. Эта ситуация ее очень тревожила. Надо было хорошенько подумать.

Ничего особенного нет в том, что джентльмен приглашает леди покататься. Но если Белинда откажется, то все будет выглядеть по-другому. Естественно, что незамужняя женщина не может кататься с двумя джентльменами, не вызвав при этом порицания. А Дирдре? Она может? Никто ее ни в чем не обвинит. Ведь у нее будет эскорт из двух джентльменов.

Но в деревне люди более консервативные. Свободные манеры в Лондоне это не то же самое, что здесь. И наверняка найдутся среди местных жителей такие, которые удивленно поднимут брови и начнут трепать языками, если Дирдре будет вести себя подобным образом.

Белинда вздохнула и отвернулась от своего отражения в зеркале. Она помнила подслушанные слова, сказанные капитаном Уэйнрайтом, и боялась снова встретиться с ним, зная, что будет смущаться в его компании.

А как же иначе? Глядя на него, она будет думать о том, что не нравится ему. Белинду он даже не хочет замечать, когда рядом есть ее красавица кузина.

Белинда пыталась рассуждать логично. Но это ей не помогало. Да, Дирдре всегда была очень красивая. Правда, сэр Джон весьма лестно отзывался и о Белинде, но невысокое мнение о ней капитана Уэйнрайта причиняло ей боль все равно. Пять лет она жила своими сентиментальными мечтами. Она только и думала об этом мужчине, которого называла про себя – Аполлон. Эти мечты скрашивали ее одиночество. Она представляла бесчисленные ситуации, при которых может произойти их встреча. Естественно, что главным при этом была его огромная радость, вызванная тем, что он снова видит ее.

Девушка в зеркале иронично ухмыльнулась. Белинда взяла гребень и провела им по своим волосам. Ирония ситуации ей понятна. Сбылась заветная мечта, но так, что Белинда теперь будет все время грустить.

Все в Белинде противилось предстоящему событию, когда она молча отдала себя в руки заботливой Полли. Служанка подала ей кнут и перчатки. Белинда уже и не смотрела в зеркало. Какой смысл? Вчера она была в новом платье и с модной прической, но капитан Уэйнрайт не посмотрел на нее. Ему больше нравится ее кузина. А сегодня капитан и вовсе не взглянет на Белинду, когда на ней такой старый серый костюм для верховой езды. Костюм плохо сидел на ней и был весь потертый. Мнение капитана о ней как о некрасивой и не стоящей внимания особе только найдет свое подтверждение.

Белинда слегка улыбнулась своей служанке, вышла из комнаты и направилась в холл. Ее ноги были как ватные, и она не ожидала ничего хорошего.

В зеркале она увидела свое отражение – низко опущенная голова, скорбно поджатые губы. Белинда неожиданно остановилась и гордо выпрямилась. Что это она раскисла? Почему небрежно брошенные слова почти незнакомого ей человека так подействовали на нее, что она потеряла уважение к себе?

Она и в самом деле решила после этого, что физические данные выше всего при оценке личности? Отец да и мисс Фентон были бы недовольны, узнав, что она так думает. Белинда выпрямила плечи и гордо подняла подбородок. Затем она вошла в салон, спокойная и слегка улыбающаяся, хотя пульс ее учащенно бился.

Может, это и хорошо, что она усиленно думала о бесполезности нарядов.

Контраст между ее платьем и нарядными костюмами остальных был разителен – как она и боялась. Вся ее смелость куда-то сразу пропала.

Но Белинда спокойно посмотрела на роскошное платье Дирдре и ее шляпу с высокой тульей в несколько военном стиле. Платье Дирдре было темно-красное, как и шляпа, и этот цвет действительно очень шел кузине.

Джентльмены были одеты безукоризненно – отличного покроя сюртуки, белоснежные рубашки, модные сапоги.

Белинда взглянула на часы, стоявшие на камине. Ее улыбка растаяла, когда Дирдре вскочила со стула и воскликнула:

– Ну наконец-то! Почему так долго?

Белинда опоздала всего на одну минуту, но тем не менее готова была извиниться и уже открыла рот, но в это время сэр Джон улыбнулся и сказал:

– Я надеюсь, вы извините нас с капитаном за то, что мы пришли немного раньше, но мы мечтали об удовольствии побыть в такой приятной компании.

Дирдре рассмеялась серебряным смехом.

– Конечно, извинения в подобном тоне я всегда приму. И вы это хорошо знаете, сэр Джон. Однако мы должны быть осторожны, принимая такие комплименты, не правда ли, Бел?

Неопытная в искусстве флирта, Белинда растерялась и не знала, что ответить. Она просто улыбнулась.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название