-->

Временная помолвка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Временная помолвка, Мак Дороти-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Временная помолвка
Название: Временная помолвка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Временная помолвка читать книгу онлайн

Временная помолвка - читать бесплатно онлайн , автор Мак Дороти

В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но Белинда не замечала у Дирдре дружеских чувств. Большую часть дня Дирдре проводила в своих апартаментах, завтракала в постели и выходила только тогда, когда в доме бывали гости.

Сначала Белинда объясняла это тем, что Дирдре плохо себя чувствует, ее, наверное, тошнит. Это бывает на первых месяцах беременности. Однажды Белинда предложила почитать что-нибудь вслух, пока Дирдре отдыхает. Но кузина заявила, что ей необходимо посмотреть свой гардероб. Таким образом попытки Белинды подружиться были грубо отвергнуты.

Она не очень обиделась, потому что любила свободу и наслаждалась прогулками на свежем воздухе после месяцев сидения в комнате у постели больной бабушки.

Кузины проводили свои вечера в маленьком салоне. Тут тоже было чудесное пианино, и они то беседовали, то музицировали.

У Дирдре был приятный голос, хорошо поставленный, а Белинда могла заставить звучать даже самое никудышное пианино. Но в Арчер-Холле стояли великолепные инструменты, и на них играть было одно удовольствие. Самые приятные часы кузины проводили именно за этим занятием. Их беседы, – если односложные замечания можно так назвать, – гармонией не отличались. Можно было подумать, что юные леди вообще едва знакомы, хотя они знали друг друга достаточно хорошо.

Потому-то Белинда и тревожилась. Она знала, на что способа ее кузина.

Не все в Арчер-Холле шло как положено. Белинда поняла это. Некоторые нюансы поведения ее кузины вызывали особое опасение. Дирдре явно хитрила. Она старалась вовсю, чтобы показаться приятной своей гостье, не очень распускала язык, удерживаясь от слишком острых саркастических замечаний, и не кичилась своим превосходством, что обычно обожала делать, но она не могла скрыть, как тяжело все ей это дается. Временами в ее глазах вспыхивала та же старая злость. Дирдре так и хотела сказать что-нибудь оскорбительное, а затем сжимала плотнее зубы или меняла тему разговора.

Все это было очень любопытно – и странное поведение Дирдре, и ее необычная скрытность.

Белинда начала потихоньку задумываться о причинах того, что происходит с ее кузиной.

Дирдре ничего не делала просто так. Она все заранее планировала и рассчитывала каждый свой шаг. По какой-то неизвестной причине Дирдре было выгодно присутствие Белинды. Все бы ничего, но Белинду мучили неясные подозрения. Она не знала, какая опасность подстерегает ее впереди.

Белинда с нетерпением ждала вечеринки у Бартонов, желая познакомиться с новыми людьми и немного отвлечься. В глубине души Белинда надеялась, что капитан Уэйнрайт тоже будет среди гостей.

Первое из заказанных новых платьев уже доставили. Мягкое, дымчато-серое, с черными атласными бантами и пышными рукавами. Оно сидело на Белинде гораздо лучше, чем ее серое, вышедшее из моды.

Полли увлеченно экспериментировала с волосами своей хозяйки, после того как увидела прическу леди Арчер. Все-таки у Белинды не хватило смелости укоротить свои волосы, и Полли зачесала их гладко наверх, сделав множество кудряшек. Глаза Белинды загорелись возбужденно, и на ее губах появилась улыбка. Новая прическа ей очень нравилась. Но Белинда недолго наслаждалась. В это время вошла кузина. На ней было роскошное платье из синего мерцающего шелка. Оно очень подходило по цвету к ее глазам. А на груди у нее сверкали бабушкины сапфиры.

Дирдре обожала, когда ею восхищаются. Но сегодня она едва выслушала комплименты Белинды и сказала почти жалобно:

– Это платье было моей ошибкой. Я в нем какая-то бесформенная. Но я выбрала его специально под сапфиры. Придется заказать еще одно темно-синее, и немедленно!

Кузины сели в ожидающий их экипаж и молчали, пока Дирдре не сказала как бы между прочим, – хотя это никак не вязалось с напряженным взглядом ее глаз:

– Кстати, я не желаю, чтобы о моем положении узнали все вокруг. Поэтому не говори об этом никому на сегодняшнем вечере.

– Конечно, – пообещала Белинда, но сама очень удивилась. – Я думала, что если ты не поехала с мужем в Лондон, то всем и так понятна причина.

Это простое замечание Дирдре, однако, встретила в штыки.

– Что ты имеешь в виду?

Белинду поразил резкий тон кузины.

– Я… я просто думала… Вы недавно поженились… поэтому люди решат, что только из-за болезни… или… что-нибудь в этом роде…

Она замолчала и посмотрела на Дирдре. Та нахмурилась и ничего не ответила. Белинду удивило такое настроение кузины. Должно быть, это как-то связано с ее деликатным положением. Но Белинда не могла припомнить, чтобы ее мачеха так странно вела себя, когда была беременна.

Через некоторое время они проехали под старинной аркой. Белинда смотрела на ухоженный парк, пока карета приближалась к дому Бартонов.

С волнением Белинда думала о том, что ждет ее впереди. В этот момент она забыла совершенно о странностях своей кузины.

Обед был подан в огромной комнате. Раньше тут был главный холл замка, вокруг которого разрастался постепенно весь дом. Шестнадцать человек легко уместились за длинным столом. Большие канделябры, равномерно распределенные, давали достаточно света. В комнате было множество высоких окон. Они шли вдоль всего фасада. Но зал был такой большой, что требовались свечи. Их пламя отражалось в старинном оружии, развешенном на стенах.

Белинде нравилась эта романтическая обстановка – даже больше, чем сам обед. Поскольку кухня была далеко, то все блюда подавались на стол уже остывшими. К тому же Белинда решила есть поменьше, чтобы похудеть. Но она искренне надеялась, что сами Бартоны обедают в другой комнате, которая расположена удачней, чем эта.

Не думая вовсе о еде, Белинда зато прислушивалась к неспешным разговорам за столом, очень тихим.

Как она и ожидала, сэр Джон Хэнкс и его гость тоже были среди приглашенных. Капитан Уэйнрайт вежливо улыбнулся, поздоровавшись с ней. Затем хозяйка представила Белинду своим гостям. Здесь была и молодежь – три юные леди и застенчивый молодой человек, который совсем смутился, узнав, что он должен сопровождать к столу мисс Мелвилл, а не свою старшую сестру или девушку, знакомую ему с детства. Почти весь обед они молчали, но в конце концов Белинде было приятно, когда молодой мистер Крэндэлл преодолел свое смущение и стал даже рассказывать о том, как он готовится к поступлению в Оксфорд. Юноша сразу возбудился и говорил теперь с жаром, видя, что понравился ей. Белинда решила, что после этого он уже не будет так пугаться незнакомых дам.

Мистер Крэндэлл повернулся, чтобы ответить на вопрос его сестры, сидевшей справа, а Белинда в это время посмотрела на сэра Джона Хэнкса. Тот подбадривающе улыбнулся Белинде. Она была благодарна ему за это, но чувствовала, что не заслуживает его похвалы.

Ведь внимание Белинды к мистеру Крэндэллу продиктовано ее чисто личными интересами. Белинда нарочно увлеклась этим молодым человеком, чтобы не смотреть в ту сторону, где сидел капитан Уэйнрайт, который, судя по выражению его лица, был очень доволен обществом ее кузины.

После обеда леди оживленно беседовали между собой в ожидании, когда к ним присоединятся джентльмены. Музицирование было одним из развлечений. Леди Бартон, энергичная рыжеволосая дама, чье темно-синее шелковое платье с высокой талией не могло скрыть ее беременности, подлетела к Белинде и широко улыбнулась.

– Мисс Мелвилл, ваша кузина говорит, что вы талантливая пианистка. Может, мы будем иметь счастье услышать сегодня вашу игру?

Белинда очень удивилась, но не могла отказать ей в этой просьбе, и тут же встала.

– Конечно, мэм. Я сыграю вам по памяти, потому что я не взяла с собой ноты.

Леди Бартон заверила ее, что у них имеется большая коллекция нот.

Белинда заметила, как присутствующие дамы удивленно посмотрели на нее, когда она шла к инструменту. «Может, надо было немного подождать? – подумала Белинда. – Дать возможность помузицировать сначала другим леди?» А может, тут принято изображать смущение и отказываться для приличия? У себя дома она знала всех и не привыкла смущаться. Сейчас она думала о Дирдре. Лишь бы она не переживала за свою кузину. Белинда надеялась, что все делает правильно.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название