Мое чудовище (СИ)
Мое чудовище (СИ) читать книгу онлайн
XVIII век. Чтобы спасти свое поселение от голода, Блер вынуждена стать женой лорда Басса. Но он жесток, холоден и еще в детстве его лицо было обезображено. Сможет ли Блер полюбить такое чудовище?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я неясно выразился? Я сейчас занят. Поговорим позже.
- Позже у тебя тоже не будет времени! – зло крикнул Чарльз, швыряя листок обратно на стол. Лорд посмотрел на сына и с удивлением подметил, что в гневе он был похож на свою мать. Как же он скучал по Элизабет…
- Хватит. Ты сейчас же перестанешь меня донимать и направишься в свою комнату, – мужчина сейчас не был готов нянчиться с сыном. Прошло шесть лет с того момента, как в жизни у Барта Басса все пошло не так. После смерти жены во время родов он совсем «опустил руки», возникли финансовые трудности, которые до сих пор напоминали о себе. У него была всего одна вещь, держащая его на этом свете: сын. Мальчишка еще не понимал, что все, что делает отец, – ради него же, и не стоит ему мешать.
- Нет, – с вызовом ответил Чарльз, хмыкнув и скрестив руки на груди. Он не собирался уходить, пока не поговорит.
Одно неловкое движение руки, и чашка соскользнула со стола. Барт замер, не в силах выдавить и слова. Весь дом наполнился продолжительным детским криком. Комнату заполнили слуги, начиная крутиться вокруг Чарльза. А лорд продолжал смотреть на все стеклянными глазами, не в силах даже пошевелиться. Кокон ненависти к себе за содеянное обвивал его тело, перекрывая все мысли, чувства. Только крик в ушах, который будет преследовать его всю жизнь.
У каждого есть тот, кого он считает воплощением всего плохого в людях, чудовищем в человеческом обличии. Но что чувствуешь, когда становишься таковым для самого родного тебе человека?»
- Я не виню отца в случившемся. Эта была случайность. Я сам виноват, что не оставил его в покое. Но я никогда не прощу его за то, что он сделал потом, – Чарльз сильно сжал подлокотник кресла и на мгновенье замолчал. Глаза сузились, сжалась челюсть. – Он уехал. Просто бросил меня там, перебрался жить в этот замок. Приезжал лишь раз в месяц. Я был ярким напоминанием о том, что он совершил ошибку, а он ненавидел ошибаться. Ему было проще вычеркнуть меня из жизни, чем каждый день смотреть на то, что он сотворил.
В голове девушки зазвучали слова Дороты, которые она услышала в первый день их знакомства: «Вы многого не знаете об этой семье, моя дорогая. Не все так, как кажется». И теперь все действительно перевернулось с ног на голову. Некогда светлый образ Барта Басса омрачился темными пятнами его прошлого, а его сын сейчас, напротив, казался лишь жертвой. И чувство жалости к нему у Блер росло с каждым его словом.
Блер потянулась к руке Чарльза, которая все еще яростно сжимала подлокотник. Но стоило ей легонько прикоснуться пальцами к его кисти, как он тут же вскочил с места и стал расхаживать по комнате.
- Думаю, что на сегодня хватит жалостливых историй из прошлого. Вам стоит уйти.
- Я сама могу решать, когда мне уходить.
- Лорд Басс, вам стоит сменить повязку, – в комнате появился Артур, но, увидев Блер, замер и внимательно посмотрел на лорда. – Я не вовремя?
- Мисс Уолдорф уже уходит, – сделав акцент на последнем слове, сказал Чарльз. Увидев, как в ответ Блер покачала головой, он вновь повторил его: – Уходит.
- Артур, идите, я сама поменяю лорду Бассу повязку, – слуга хотел возразить, но, заметив требовательный взгляд Блер, осекся. – Это приказ.
- Приказ от несостоявшейся жены. Смело. Я бы после такого не посмел распоряжаться слугами в этом замке. Но хорошо, Артур, ты можешь идти.
Поставив поднос со всем необходимым на тумбу возле кровати, слуга вышел из комнаты, снова оставив их наедине.
- Раз уж вы заговорили о женитьбе, – начала девушка, поднимаясь с места, – хотелось бы разъяснить один вопрос.
Она подошла к тумбе и, взяв поднос в руки, кивнула Чарльзу, чтобы тот сел на кровать. Он послушно расположился на мягкой постели и с интересом наблюдал за действиями Блер.
- Какой же?
- Что мы будем дальше делать? – она аккуратно разрезала ткань ножиком и, сняв, отложила в сторону. Ожог был еще довольно свежим, поэтому, увидев его, Блер сначала поморщилась, а потом и вовсе отвернулась.
- Не самое приятное, что вы видели, правда? – с ухмылкой спросил лорд. И хотя в данный момент рука ужасно болела, он не подавал вида, чтобы не показаться ей беспомощным.
- Правда. Но мы сейчас не об этом, – пересилив брезгливость, она снова взглянула на ожог. Блер начала обрабатывать рану, но каждую секунду смотрела на реакцию Чарльза, чтобы убедиться, что ему не больно.
- Я не знаю, что вам ответить. Я бы мог отпустить вас обратно к родным, туда, откуда вы сегодня сами добровольно вернулись. Поэтому у меня есть другой вопрос: хочу ли я теперь вас отпускать?
- И какой же на него ответ? – Блер закончила обрабатывать рану, и теперь все ее внимание было сосредоточено на лице Чарльза. Губы были сжаты, взгляд опущен и создавалось впечатление, будто этот вопрос действительно не давал ему покоя.
- Я не хочу, – тихо проговорил он, качая головой. На мгновение Блер показалось, что она почувствовала облегчение, услышав этот ответ, но потом в голове что-то щелкнуло, и она поняла, что это не те слова, которые ей были нужны.
- Сколько раз в день надо менять повязку? – наматывая новую ткань на руку, поинтересовалась Блер.
- Артур сказал, что лучше делать это почаще.
- Хорошо, я приду к вам через пару часов, – девушка положила старую ткань на поднос и взяла его в руки. – Только не думайте, что после сегодняшнего дня я резко поменяла о вас мнение и с радостью остаюсь здесь.
- Я знаю. Жалость и ничего более.
Блер промолчала, хотя и хотела возразить. Пусть он останется при своем мнении на этот счет. Так будет лучше и для него, и для нее самой.
Комментарий к Глава 18
Да, знаю, я думаю это не то, чего вы ждали. Все это было лишь случайностью, но такова была задумка… Так что, простите, если кого разочаровала)
========== Глава 19 ==========
- Я занят, – сказал отец, даже не взглянув на меня. Почему дела для него важнее собственного сына? Я не настроен отступать назад, нам надо поговорить. Подойдя к столу, я решил поинтересоваться, чем же так занят отец, и схватил листок. Ничего особенного, как всегда он разбирался с долгами, которые появлялись будто из воздуха. – Положи на место.
- А ты со мной поговоришь?
- Я неясно выразился? Я сейчас занят. Поговорим позже.
- Позже у тебя тоже не будет времени! – во мне говорила обида, которая не давала покоя уже долгое время. Я кинул листок обратно на стол. Сейчас хотелось взять все эти бумаги и выбросить в окно. И пусть на меня бы кричали, ругались, но это лучше игнорирования. Это лучше, чем быть для него пустым местом, не достойным его внимания.
- Хватит. Ты сейчас же перестанешь меня донимать и направишься в свою комнату, – я увидел, как он сжал листок. Он был всерьез рассержен, но это не остановило меня.
- Нет, – последний ход, после которого я либо добьюсь своего, либо потерплю поражение. Краем глаза я заметил, что отец поднимает руку, чтобы указать мне на дверь. Но он зацепил чашку… Я не знаю, как успел зажмуриться, но все, что я чувствовал после, было хуже кнута, разрывающего кожу. Лицо пронзила дикая боль, а горло разрывал бешеный крик. Меня окружили слуги, их было так много, что мне казалось, с каждой минутой воздуха становилось все меньше. Я продолжал кричать, слезы будто царапали обожженную кожу, только вот отцу все равно было на меня наплевать…
Чарльз резко открыл глаза. Снова этот кошмар, переносящий его в тот день. Этот сон мучил его с самого детства, и почти каждую ночь он просыпался с ощущением того, что его лицо пылает от боли. Он не мог избавиться от этих воспоминаний, они напоминали о себе каждый день этими безобразными ожогами. Но вот уже пару недель его утро не казалось таким уж плохим и все кошмары забывались, когда в комнате появлялась она. Вечно недовольно бурча что-то себе под нос, с подносом в руках, она садилась на край кровати и меняла ему повязку, каждый раз возмущаясь, что рана долго заживает.
- Я спросила у Артура, и он сказал, что через недели две рука будет уже в полном порядке, – улыбка на ее губах говорила о том, что она действительно рада этой новости. Но Чарльз не мог понять причину радости. То ли она счастлива, что он скоро поправится, то ли тот факт, что ей больше не надо будет навещать его, так поднимал ей настроение.