Наследие (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследие (СИ), Цыпленкова Юлия-- . Жанр: Эротика / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Наследие (СИ)
Название: Наследие (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Наследие (СИ) читать книгу онлайн

Наследие (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Цыпленкова Юлия

Ежегодные Драконьи игры - развлечение для знати и простолюдинов. Драконоправы на своих могучих летунах мчались по небу, состязались, показывали силу своих драконов. Никто и никогда не погибал, не увечился, несмотря на козни соперников. Устроители Драконьих игр, род Илейни, неизменно следил за безопасностью игроков. Тогда что стало причиной трагедии новых Игр? Быть может, то, что Риктор Илейни, последний лорд славной династии, решил принять участие в состязании и отдал подготовку в руки самого венценосца? Или же приз, обещанный ему - Побережье и должность королевского аниторна, если он вернется на ристалище первым? Да и виноват ли король в том, что не все игроки выбрались из смертельных ловушек, сменивших привычные испытания?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Расслед величавым жестом достал из рукава свиток и протянул господину:

— Не хватает лишь имени девочки и вашей подписи, мой лорд, — невозмутимо сообщил он.

— И когда успел? — усмехнулся Риктор.

— Времени у меня было предостаточно, господин, — склонил голову целитель. — Оставим мою дочь на попечение прислуги, а сами удалимся в ваш кабинет, и вы, наконец, воссоедините нас с моей дочерью.

— Юркий змей, — обличительно произнес Илейни, нацелив на Расследа палец. — И знай, Рас, ты вонзил мне в спину нож.

— Я целитель, мой лорд. Сам вонзил, сам залатаю, — скромно ответил маг.

Рик зафыркал не хуже Гора, выхватил у старика свиток, одарив его тяжелым взглядом, и стремительно удалился под негромкий смех Фиалки. Зло рыкнув на стража, задремавшего на своем посту, сердитый хозяин замка влетел в свой кабинет, упал в кресло и вдруг рассмеялся, качая головой:

— Ну, Рас, ну, змей, — проговорил он, смахивая набежавшие от смеха слезы.

— Всего лишь отец, — произнес целитель, появившийся в дверях кабинета аниторна. — Рик, иначе не могу, правила приличия не дозволяют благородной леди слишком тесного общения даже с ее женихом. Подпиши и ступай спать. Ты и так уже задержался. Как твой целитель…

— Ты мой мучитель, Рас! — воскликнул лорд. — Даже Гор больше меня пробыл рядом с Фиалкой.

— У вас вся жизнь впереди, — Расслед остался неколебим.

Риктор испепелил целителя взглядом, развернул свиток и быстро прочитал написанное целителем. Дойдя до слов: «Признаю девицу…», — аниторн едва сдержал ухмылку, вспоминая лесной луг и стонущую от страсти женщину в высокой душистой траве. Заметил ли Расслед мечтательное выражение на лице своего лорда, появившееся после этих воспоминаний, для Рика осталось тайно. Целитель стоял все такой же спокойный и невозмутимый.

Взяв перо, не требующее чернил, аниторн вписал имя «девицы» и поставил внизу витиеватую подпись. После достал оттиск со своим гербом, поставил печать и протянул Расследу свиток обратно.

— Примите мои искренние поздравления с обретением дочери, лорд Верд, — с улыбкой произнес он.

— Благодарю, господин, — склонил голову целитель. — Теперь мне осталось лишь ввести ее в обитель и вручить вам. Надеюсь, вы не заставите старика долго ждать внуков. Мое время небезгранично, сердце слабое, ну, вы знаете.

— Внуками я готов заняться хоть сейчас, — рассмеялся Рик и умолк под строгим взглядом Расследа.

— Мы говорим о моей дочери, мой лорд, прошу помнить об этом, — напомнил маг. — Имей терпение, Рик. Эта женщина уже твоя, я видел ее взгляд. Но сначала обряд.

— Сначала Гор, — недовольно отозвался аниторн. — Впрочем, если ты и ему выскажешь все, что думаешь о правилах приличия…

— Тут я бессилен, — живо ответил целитель, поклонился и напомнил: — Не задерживайся, тебе нужен отдых. Доброй ночи, мой мальчик.

Целитель ушел, а Рик откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову. Часть дела была сделана, Фиалка больше не являлась безродной затворнице, как и не имела ничего общего с родом Дархэйм. Аниторн сделал верный вывод, что родовое имя затворнице неприятно, и новое она примерился с явным удовольствием. Виалин Верд…

— Нет, — улыбнулся Рик. — Фиалка. Мой лесной цветок.

Вздохнув, мужчина отключился от приятных мыслей и потянулся за передающим кристаллом. Ледагард, конечно, уже спал, но вести были слишком важными, чтобы и дальше молчать о них. Из-за Гора и его выходки аниторн не выполнил своего долга сразу, теперь придется расплачиваться за промедление, наблюдая разгневанное лицо короля. Но это было лишь каплей в море неприятностей, обрушившихся на Побережье.

— Сдурел? — это было первым, что произнес Его Величество, сверкая сердитым взором. — Если твои известия окажутся не настолько важными, чтобы не ждать утра, то я тебя казню. Клянусь Богами, Рик, казню и буду жить спокойно… и спать по ночам тоже.

— В моем замке был Виллиан, — без предисловий ответил аниторн, и венценосец захлебнулся очередным язвительным выпадом.

— Как? — только и спросил он.

— Под чужой личиной, государь, — ответил Рик. — И судя по всем, в вашем дворце он обитал уже давно. Энрик Дави. Думаю, истинный лорд мертв, возможно, уже давно.

— Дави? Этот поэтишка? — Ледагарда привстал в своем кресле, и его лицо сразу увеличилось. — Он же был вхож в покои королевы! Он же… Стой! — король упал обратно в кресло и яростно потер лицо. — Лорд Дави пытался прорваться в королевский родовой архив через дуру Рахел! Она успела сказать об этом перед тем, как я вышвырнул ее прочь из столицы. Вскрылись ее отношения с моим кузеном, такой скандал, Боги. Королева прибавила мне седых волос, но не об этом, — отмахнулся

— Значит, не солгал, — усмехнулся Рик. — Наслышан от самого… оборотня. Стало быть, он не обладает каким-то необходимыми ему сведениями. А зачем явился ко мне? Хотел найти то, что не нашел у вас? Разведать, что происходит в замке?

— Где он сейчас? — перебил государь.

— Изгнали, — ответил Илейни. — Погибло двое моих воинов, трое лордов ранены, но уже идут на поправку. Хвала Богам, никто из неодаренных ему не попался. Больше всех пострадал Тибод Дальгард, но и его удалось спасти. Да, еще. — Риктор скрестил на груди руки. — В моих драконниках сейчас восемь драконов. Один огнедышащий…

— Гор, — кивнул король, и Рик поморщился.

— Второй вот-вот сможет выдохнуть свое первое пламя, и шестеро погружены в сон, их нутро готовиться к рождению огня.

— Как?! — выдохнул Ледагард. — Откуда?

— Моя родовая Сила, — усмехнулся аниторн. — Оказывается, род Илейни может пробуждать драконье пламя. Думаю, это связано с Валистаром, нужно разбираться. У меня нет всех сведений… пока нет. — Он расслабился и скрыл зевок. — Думаю, Дархэйм вскоре вернется. У меня есть огненные драконы, есть маги-драконоправы, они прибыли на днях по зову родовой клятвы.

— Ого, — округлил глаза Ледагард. — У твоего рода имелись слуги, связанные клятвой рода?

Риктор кивнул и добавил:

— Но вы же помните, государь, что мой род принесет вам клятву, и все мои слуги станут вашими. — Король усмехнулся и погрозил пальцем. Аниторн ответил улыбкой. — И еще…

— Еще что-то?! — округлил глаза Его Величество.

— Да, государь, — широко улыбнулся Рик. — Но это более приятное известие. Спешу вас обрадовать, Ваше Величество. У меня появилась невеста, и я намерен пройти с ней обряд так скоро, как позволят обстоятельства. Леди Виалин Верд. Она из небогатого, но весьма древнего и славного рода…

— Верд? — Ледагард пожевал губами, что-то вспоминая, и воскликнул: — Верд! Твой целитель Верд, не так ли? Но он был бездетен, насколько я помню. Почтенный одинокий старец.

— Уже не одинокий, — снова улыбнулся Илейни. — Недавно он брел дочь. Весьма привлекательная особа. Я был сражен в самое сердце. Расслед ответил согласием на мои устремления, и я немедля сообщаю о том, что род Илейни не прервется. Если Боги будут милостивы, то не пройдет и года, как я смогу порадовать вас сообщением о рождении своего наследника.

— Я даже отсюда чувствую запах твоего коварства, — рассмеялся король. — Да будет так. — Он немного помолчал. — Утром дознаватели проведут расследование, с кем и о чем беседовал лже-Дави. Придется вернуть шлюху Рахел, с ней и со своим дружком Анианом Дави проводил больше всего времени. Возможно, Виллиан проговорился о своих устремлениях. Свяжусь с тобой, как только станет что-то известно. Да… тебе прислать магов-воинов?

— Думаю, будут не лишними, — согласно кивнул аниторн. — Утром соберу магов Побережья, подготовлю их, пусть держат мечи под рукой. В моем замке с Дархэймом сражались более десяти магов, но он все равно улизнул, убив двоих и ранив троих.

— Опасная тварь, — вздохнул Ледагард. — Будь осторожен, мой мальчик, и зови, если будут новости.

— Непременно, государь, — склонил голову аниторн. — Доброй ночи.

Кристалл погас, и лорд Илейни прикрыл глаза. Усталость снова накатывала тяжелыми волнами. Рас прав, нужно хорошенько отдохнуть… жаль, что в одиночестве. Но своего целителя Риктор уважал и любил, расстраивать его не хотелось. В конце концов, он прав, и впереди вся жизнь. Прежде нужно закончить с главной опасностью, а после уже наслаждаться близостью любимой женщины.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название