-->

Грузинские народные сказки. Сто сказок.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грузинские народные сказки. Сто сказок., Автор неизвестен-- . Жанр: Народные сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Название: Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 683
Читать онлайн

Грузинские народные сказки. Сто сказок. читать книгу онлайн

Грузинские народные сказки. Сто сказок. - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Сборник составлен и переведен Н. И. Долидзе, под редакцией проф. М. Я. Чиковани. Рис. Г. Каладзе.Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.

Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.

При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.

В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.

Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Дай приникнуть мне сегодня
К ослепительной груди,
Завтра шлют меня к Алгети –
Путь далекий впереди.
Встретят там меня каменья,
Даже львам тот путь опасен,
Ждут меня одни мученья,
Подвиг будет мой напрасен –
К девяти ключам целебным
Надо с утренней зарей
В путь-дорогу снаряжаться
За живительной водой.

Сказала Этери:

Я сниму шелка, атласы,
Шалью я себя накрою,
Я возьму кувшин с собою,
За водой пойду речною,
Не войду я ни к соседу
И ни к брату твоему,
Коль войду – сестрою выйду,
Верь ты слову моему.

Провел эту ночь Мурман с Этери.

Эта ночь пусть будет долгой,
Пусть заря не розовеет.
Завтра ласка губ любимых
Сердца больше не согреет.

Наутро попросил Мурман сестру и мать:

– Ходите за ней, холите ее так, чтоб и дуновение ветерка и луч солнца ее не коснулись.

А Абесалому все хуже и хуже, умирает он, и нет для него лекарства… Вышла сестра его Марех, ходит, плачет, просит:

– Умирает у меня брат, кто может – помогите, найдите, чем спасти его. Сказали ей:

– Может, его любовь к Этери убивает? Внеси к нему вороново крыло, хорошо пропеченный хлеб, красное вино и голубиное крыло – узнаешь.

Внесла Марех все и уложила на тахту возле брата. Повернулся Абесалом, взял голубиное крыло и сказал:

«Как ни бело ты, голубиное крыло, а Этери все белей тебя»; взял хлеб и сказал: «Как ни хорош ты, а Этери все лучше тебя»: взял красное вино и сказал: «Как ни красно ты, вино, а ланиты Этери ярче, чем ты»; взял вороново крыло и сказал: «Черно ты, черно, черное вороново крыло, а все глаза и брови Этери черней, чем ты».

Сказал потом сестре:

Встань скорей, Марех-звезда,
И к Этери поспеши.
Если спросит обо мне,
Все скажи ей от души.

Пошла Марех к Этери. А Этери уже знала о болезни Абесалома. Обманула она свекровь, ушла из дому, вошла в сад Абесалома, села под тополем и плачет. Так, в слезах, и задремала Этери в саду Абесалома. Пришла Марех, видит – спит Этери, позвала ее.

Тебя ищу с утра до ночи мглистой,
Ты ж мирно спишь в саду тенистом.
Застежка золотая расстегнулась,
Сверкнула грудь хрустальной белизны,
И кудри черные раскинулись мятежно,
Как пена набегающей волны.

Не слышит ее Этери. И вот второй раз позвала Марех:

Я пришла к тебе, Этери,
Нежный сон твой отгоняя,
Ты затмила даже звезды
И луну, красой сверкая.
Вот весна уже настала,
Гаснут майские закаты,
Встань, Этери дорогая,
Излечи скорей мне брата.
В руки я возьму лопату
И расчищу путь-дорогу,
Разложу чудесный мрамор
До дворцового порога.
Возведу тебе я замок
Из алмазов, бирюзы,
Выложу внутри палаты
Деревом абаноури.
Чтоб дышала ты прохладой,
Тополя вкруг замка станут;
Чтобы ты не загорела,
Шелком будет трон затянут;
Чтоб нога твоя случайно
Не ушиблась бы о камень,
Устелю я двор просторный
Золотистыми коврами.

Встала Этери и пошла:

– Только бы мне излечить твоего брата, могу ли я не пойти?

Пришла. А Абесалом уж умирает. Только услышал Абесалом звук ее шагов, привстал и заговорил:

Ты пришла ко мне, Этери,
Пусть поют моря и суша;
Заглянув в глаза больному,
Ты вдохнула силы в душу.
Меж ресниц моих, я вижу, –
Сад волшебный расцветает,
И к тебе, Этери, сердце
Благодарностью пылает.
Ты пришла, но я, Этери,
Расстаюсь уже с землею,
Бог зовет меня на небо
К вечной тишине покоя.

Подошла Марех порадовать брата:

Брат, о, если только видишь,
Посмотри – пришла Этери.

Сказал Абесалом:

Пусть она поближе станет.

Сказала Этери:

Вот она у самой двери.
Путь ее легко измерить, –

и вошла. Повернулся к ней Абесалом, взглянул на нее и умер.

Подошла Этери и приникла к Абесалому. Встала потом, достала нож, что дал ей Абесалом:

Нож Абесалома
У меня в кармане.
Я давно решила:
Если час настанет,
Я его достану
Рукояткой к другу,
Лезвием к себе.
Я умру спокойно,
Я умру с тобою,
С мыслью о тебе.
Пусть нас похоронят
На краю дороги
Под одним холмом,
Листьями накроют
И землей засыплют
Нас с тобой вдвоем.
Над могилой роза
Пусть цветет и дышит
Свежим ветерком.
Пусть щебечут птички
И птенцов разводят
Над простым холмом.
Из холма родник бы
Вечно вытекал,
И над ним бы чаши
Золотой свет ясный
Радостно сиял.
И чтоб каждый путник
Пил бы здесь из чаши
Той воды целебной,
С нами бы прощался
Здесь среди полей!

Вонзила себе в грудь нож и умерла.

И вправду, похоронили Абесалома и Этери вместе.

Абесалом и Этери
Были созданы друг для друга.

Вернулся Мурман, нашел могилу Абесалома и Этери, разрыл могилу и лег между ними.

Вырос на его могиле колючий кустарник, а на могилах Абесалома и Этери – роза и фиалка. Тянутся роза и фиалка, хотят обнять друг друга, но стоит между ними колючий кустарник и не дает соединиться. А из-под ног Мурмана вылезли щенята и воют.

Хорошее слово – сказитель хорош.
Вино хорошо – хорошо его пьешь.
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название