-->

Литовские народные сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Литовские народные сказки, Кербелите Бронислава-- . Жанр: Народные сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Литовские народные сказки
Название: Литовские народные сказки
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 600
Читать онлайн

Литовские народные сказки читать книгу онлайн

Литовские народные сказки - читать бесплатно онлайн , автор Кербелите Бронислава
Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении. Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Смерть его не узнала, поэтому она как начала резать людей [всех подряд] — они падали, как листья. А черт даже не показывался. Говорят, что тогда был настоящий мор — это смерть искала виновного.

К 1.1.1.21. / AT 330А. Волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Пранас Нарвидас (1903). ŠLSP 111.

См. № 65. Освобожденная смерть заставляет умирать многих людей и в других вариантах. Объяснение причины морового поветрия см. в № 54.

67. [Кузнец и черти]

Когда-то был кузнец Йокубас. У него не было работы и нечего [было] есть. Он подумал: продам душу черту. Тут же и продал. Как только продал, вскоре пришли Бог со святым Петром и [попросили], чтобы [он] оковал их повозку. Йокубас забыл договориться о плате за работу. Бог ушел, а кузнец стал догонять его.

— Боже, Боже! Мы не договорились о [плате] за работу!

Бог остановился и спросил:

— Чего ты хочешь?

— Я хочу, чтобы без моей воли никто не мог идти.

Бог сказал:

— Ну, хорошо, не пойдут.

Кузнец вернулся и оковал повозку.

Уже Йокубасу время умирать. Прибежал чертенок и кричит:

— Йокубас, Йокубас, время тебе умирать…

Йокубас сказал:

— Паныч, скоро, скоро. Ты иди в мой сад и нарви себе яблок.

Без его воли [чертенек] не может выйти из сада. [Кузнец] подбежал и избил, отколотил чертенка до смерти.

Потом другой чертенок пришел:

— Йокубас, Йокубас! Тебе пора умирать.

— Ой, паныч! Прошу сесть, я тут побегу, скоро прибегу.

Чертенок послушался и сел, стал ждать. Йокубас принес нагайку, избил, избил так, что он его издали боялся.

Так он избил всех чертей. Наконец, пришел Люцифер, хромой приковылял:

— Йокубас, Йокубас! Тебе пора умирать: мне нужна твоя душа.

— Если надо, так помру. Прошу садиться, я побегу оденусь.

Люцифер сел и стал ждать. Йокубас взял большой молот, избил [Люцифера] до смерти. Теперь все черти боятся и видеть его.

Йокубас состарился, уже надо умирать. Когда он умер, то пошел на небо. Бог [его] не принял:

— Ты продал душу черту — иди себе в пекло.

Йокубас пошел в пекло. Куда там! Черти стали издали кричать, не пустили. Что ему делать? Он вернулся к небесным вратам. Подошел к святому Петру и сунул голову в небо возле Петра. А его шапка была красивая. Святой Петр хотел [ее] забрать, снял и запустил в небо. Йокубас кинулся в небо за своей шапкой, и до сих пор он там.

1.1.1.21. / AT 330А. Зап. Юлия Жимантене-Жемайте. LRš 91.

См. № 65. Во многих вариантах сюжета имя кузнеца — Йокубас. В большинстве вариантов сам кузнец бросает в небо свою шапку.

68. Несчастье купается

Когда-то, еще в древности, жили два брата. У них было много земли. Один из них жил очень богато, а второй — очень бедно. Тот богач устраивал балы и пировал по два дня. А почему бы ему не пировать: животные водятся, деньги за зерно мерит мерами. А его бедный брат, хотя и очень старался, никак не мог разжиться. Но он никого не винил, говорил: «Такова Божья воля».

Однажды весной Бог ему дал малое дитя. Он и думает: «Что теперь делать? Некрещеное [дитя] нельзя держать, а кумовьев нечем накормить». Он подумал про себя: «Как Бог даст, так и будет. Пойду просить в кумовья. Кого встречу первым, того и попрошу».

Он вышел и первого встретил старого нищего. Нищий согласился [стать кумом]. А кумой [он] пригласил какую-то старушку. Они отвезли [младенца], окрестили, вечером закусили — и все было хорошо. Но старик сказал уходя:

— Я дам тебе такой совет. Изо всех сил старайся перенести свою избушку на другое место. Когда перенесешь на другое место, приготовь ступицу. Один конец забей, а для другого конца имей хорошую затычку. Когда первый раз искупаешь маленького в новой избе, это корытце оставьте и все уходите. А когда увидишь, что кто-то там купается, схвати его и сунь в ступицу.

Тот [бедняк] так и поступил. Он перенес избушку, первый раз искупал младенца и оставил корытце. У него уже была готовая ступица. Он смотрел через замочную скважину — вот вылезло из-за печки какое-то ничтожество. Он быстро подскочил и схватил его за воротник, засунул в ступицу и заколотил. А потом отнес ступицу и засунул под мостом за бревна, накрыл, чтобы никто не нашел.

С того дня этому человеку все удавалось — животные водились, посевы давали урожай. Так он прожил пару лет, и у него всего было вдоволь. Теперь и он устроил бал, пригласил и своего брата. Во время бала брат все расспрашивал: «Как ты разжился?» А тот и так, и сяк, а потом сказал. Теперь его брат и думает: «Погоди, раз теперь я знаю — я тебе снова выпущу!»

Так брат никому ничего не сказал и пошел домой, ибо ему не терпелось выпустить это существо. Он оделся в плохую одежду и пошел под мост искать. Но разве так быстро найдешь то, что не сам положил? Он не знает даже, в которой стороне. Но раз начал работу, надо ее кончить. А еще в это время воды прибыло. Он шарил с обеда до вечера и сам чуть не утонул, но в конце концов нашел. От радости не заметил, как очутился на берегу. Теперь он вынул затычки, вытряс и сказал:

— Теперь беги, я выпустил.

Но тот не бежал, а прыгнул ему самому на шею и сказал:

— Неси в свой дом, а его я боюсь. Я очень проголодался, скоро подох бы, потому поспеши.

Пан прибежал домой, страдая от боли: [это существо] ободрало ему почти всю голову. Когда он вбежал в избу, оно быстро спрыгнуло с шеи и залезло за печку — и найди его, если хочешь.

Утром брат вошел в хлев, смотрит — самые лучшие лошадь и корова мертвые, под заборами курицы мертвые. Человек так прожил полгода и совсем обеднел. В конце концов он и сам умер.

К 1.1.1.22. / AT 735A. Деревня Пашалтуонис, волость Шимкайчяй, уезд Расейняй. Зап. ученик второго класса П. Гринюс (1931). LFCh 175.

ЭС, в котором человек бросает в воду / закрывает в ступице свое несчастье, в 13 вариантах является главным элементом сюжета (тип К 1.1.1.22.), В 2 вариантах несчастье купается в воде, в которой впервые искупали младенца / в которой вся семья искупалась перед Рождеством.

69. Несчастье

Когда-то, еще при крепостном праве, жили два брата-крестьянина. Один из них был богатый, а второй жил очень бедно, ни в чем не добивался успеха. Много лет он так мыкал горе и никак не мог разжиться. Ему надоело жить в нужде. Он перевез все, что имел, в другую деревню, нашел пустой дом.

При крепостном праве хозяева часто покидали свои дома и убегали тайно, чтобы пан не узнал, куда они ушли. Так этот хозяин уехал служить другому пану и там уже живет. Но он осмотрелся, что у него нет топора: забыл в избе на скамье. Он отправился за этим топором. Пришел к своей избе, смотрит, что в ней светло. Входит в избу, смотрит — за печкой сидит старая баба и обувается. Хозяин спрашивает:

— Куда ты теперь пойдешь и кто ты такая, что ночью обуваешься?

Говорит:

— Я твое несчастье. Раз ты теперь переселился в другой дом, так я опять к тебе пойду.

Человек рассердился на эту бабу, схватил топор и ударил прямо по голове. И он бил топором до тех пор, пока не разбил [бабу] на кусочки. Потом сунул эти кусочки в мешок и отнес, засунул под пень у дороги. Он пришел к жене:

— Ну, — говорит, — вернемся назад в свой дом.

А жена спрашивает:

— Почему так?

Говорит:

— Когда я вернулся, нашел бабу, которая обувалась. Я спросил: «Кто ты такая и куда пойдешь, что обуваешься?» Сказала: «Я твое несчастье — пойду к тебе, куда ты переселился». Так я ее топором разрубил, сунул в мешок и засунул под пень. Теперь ее уже нет, так мы можем вернуться.

И в ту же ночь они вернулись, и никто не знал, что он убегал. Он начал жить, и все у него так спорилось, что скоро он разжился. Брат и спрашивает его:

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название