-->

Литовские народные сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Литовские народные сказки, Кербелите Бронислава-- . Жанр: Народные сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Литовские народные сказки
Название: Литовские народные сказки
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 599
Читать онлайн

Литовские народные сказки читать книгу онлайн

Литовские народные сказки - читать бесплатно онлайн , автор Кербелите Бронислава
Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении. Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вынь, сестрица, из меня эти пироги: сама поешь и меня облегчишь.

— Кто тут будет вынимать? У меня и так нет времени: надо идти к ведьме за братом, — ответила сестра.

[Она] пошла дальше и нашла у дороги яблоню, усыпанную яблоками. И яблоня просила взять эти яблоки, но она не взяла. Она пошла дальше и нашла луг, покрытый шелками. И тот луг просил, чтобы взяла с него шелка, но она ответила так же и не взяла. Она пришла к ведьме и не нашла ее дома. Она взяла ребенка и побежала. Когда прибежала к тому лугу, луг начал кричать, что дитя уносят. Ведьма услышала, прибежала домой и велела котам догонять. Коты догнали, отобрали дитя, а ее разодрали. Две сестры ждали, ждали и не дождались.

Потом глупая сестра стала проситься, чтобы разрешили ей посмотреть, где их сестра. Старшая сестра не очень хотела ее отпускать и сказала:

— Мы здоровые не принесли [брата], а ты глупая принесешь? Когда [тебя] поймают, ничего не захочешь.

Потом, когда глупая сестра стала очень просить, ей разрешили [идти]. Перед уходом глупая сестра взяла два куска сала и пошла той же дорогой, которой шла вторая сестра. По дороге она нашла печку с пирогами. Та печка опять так же сказала. Как только печка попросила, она тут же послушалась — вынула пироги, сама поела, а остальные сложила в кучку. Затем она шла дальше и нашла яблоню с яблоками. Когда яблоня попросила сорвать яблоки, она тут же сорвала. Когда сорвала, сама поела, а остальные сложила на дороге. Она пошла еще дальше и нашла тот луг, покрытый шелками. Как только луг попросил снять шелка, она сама оделась, а остатки продала.

Потом она пришла и нашла этих котов. Она подала одному и другому коту по куску сала. Она взяла своего брата и понесла. Ведьма это увидела, прибежала домой и велела котам догонять, но коты ели сало и не догоняли. Когда коты не стали догонять, сама ведьма погналась. Глупая сестра увидела, что [ведьма ее] догоняет, прибежала к тем яблокам и спряталась под ними. Ведьма ее не заметила и пробежала мимо. Глупая сестра вылезла из-под яблок и побежала домой. Ведьма добежала до их дома и вернулась. Глупая сестра увидела, что ведьма возвращается, прибежала к пирогам и залезла под них. Ведьма опять ее не увидела. И глупая сестра принесла брата домой.

С тех пор [сестры] не стали уходить на заработки вдвоем: одна уходит, а другая остается охранять [брата].

К 1.1.1.1. / АТ 480А*. Маре Неверауцкюте, деревня Амальвишкес, уезд Мариямполе. Зап. Юозас Лазаускас, 1905. LMD I 114/3/.

В сюжете главный ЭС тот, в котором убегающую от ведьмы младшую / глупую сестру с братом прячут благодарные встреченные ею в пути предметы и растения (печка, яблоня). Имеется 21 вариант. Главные ЭС вариантов, отнесенных к типам К 1.1.1.1. и К 1.1.1.4. различаются, а другие ЭС часто совпадают.

Только в публикуемом тексте глупая сестра пользуется укрытием от преследующей ведьмы, которое создала сама из «материала» благодарных печки и яблони.

39. Силач

Однажды жил силач. Он очень хотел бороться, но в той деревне не было крепких мужчин. Ему было скучно одному. Однажды он вздумал идти в мир и искать крепкого мужчину, с которым он мог бы побороться.

Он шел, шел, шел, но нигде никого не встретил. Наконец, он увидел вдали избушку. Он пошел прямо к ней. Когда он вошел в избушку, [то] нашел [в ней] стариков и стал расспрашивать о силачах. Старики сказали, что их сыновья очень сильные. Они придут и принесут сажень дров.

Силач не поверил и думал, что он осилит сыновей. Под вечер он на самом деле увидел, что возвращаются сыновья. Один из них нес две сажени дров, а другой — одну сажень дров, а на дровах нес лося.

Когда они пришли к избушке, сняли дрова и стали жарить лося. Они дали [мяса] и тому силачу.

После ужина все улеглись. Оба сына легли на одну кровать, а силач — у их ног. Оба сына заснули, а у того силача стали ноги дрожать. Он понял, что не выкрутится, и стал думать, как убежать. И он придумал. Когда все заснули, он поднял одну ногу и пукнул, поднял другую ногу и пукнул. Сыновья проснулись. Силач стал просить, чтобы его выпустили наружу. Сыновья приподняли избу и сказали:

— Лезь наружу.

Силач вылез. Он оглянулся, убедился, что его никто не видит, и пустился бежать, сколько ноги несут, куда глаза глядят. Он бежал, бежал без отдыха.

Наконец, он остановился, огляделся и увидел такую дыру. Он быстро залез в эту дыру. Но когда он залез, уже не мог вылезть. Он огляделся и увидел, что залез в мед. Он не мог вылезть и стал ждать, пока кто-нибудь придет. Через некоторое время пришел медведь, сунул в эту дыру свой хвост и стал помахивать. Силач схватил за хвост и не отпускал его. Медведь выскочил и вытащил силача из меда. Испуганный медведь убежал.

В это время братья стали догонять силача. Силач опять побежал. Он бежал, бежал по полям и увидел пашущего поле пахаря. Пахарь был об одной руке и об одной ноге, но он был самый сильный. Силач подбежал к пахарю, рассказал ему о происшествии. Пахарь успокоил его. Через некоторое время они увидели, что прибегают сыновья. Они подбежали и хотели поймать силача, но пахарь одной рукой как кинул [их] в сторону и убил.

Силач поблагодарил пахаря за спасение и веселый вернулся домой. Он обещал больше ни с кем не бороться. Он жил с соседями дружно и весело.

К 1.1.1.3. / AT 650В1. П. Матулис, деревня Малдучяй, волость Дебейкяй, уезд Укмерге. Зал. Б. Раманаускайте (сборник Пятраса Лапене, 1934). LTR469/61/.

Вариант записан учащейся гимназии; в нем доминирует письменный язык. Имеется 4 варианта. В одном варианте пахарь кладет силача в свой карман и борется с сильными братьями; те возвращаются.

Медведь вытаскивает человека, застрявшего в дупле дерева, — фрагмент сказки-небылицы (К 1.1.2.4. / АТ 1900).

40. Сестра девяти братьев

Ну, как-то был дед с бабой. У них было девять сыновей, десятая дочь. Ну, прошло сколько лет — случилась какая-то война или какая-то революция. Ну, их всех забрали; всех взяли, осталась одна девушка. А эта девушка была самая младшая. А родители были старые. Отец умер; ну, пару лет пожила та девушка с матерью, умерла и мать.

Ну, и что остается делать? Она плачет, плачет; раз сходила покушать к соседу, другой раз. Раньше люди бедно жили, ничего не имели. Ну, говорят, нечего есть. У них была лошадь. Запрягла и говорит:

— Поеду искать своих братцев.

И поехала. Она едет днем, едет ночью, едет еще один день. Она доехала до темного леса — всякие звери свистят, рычат. Смотрит — неведомо какой зверь бежит, с несколькими головами, [она] не знает, как и назвать, — девятиглавый.

Ну, она влезла на дуб. Ну, тот девятиглавый прибежал и ест все подряд, повозку ест.

А девушка поет:

Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] повозку ест, повозку ест.

Ну что, [он] съел повозку, ест и лошадь. Девушка боится и снова поет:

Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] лошадь ест, лошадь ест.

Самый младший братец услышал, говорит:

— Кто там? Послушайте вы — то ли поет, то ли какой-то голос?

Все встали — тихо, ничего.

Ну, тот девятиглавый съел лошадь — стал дуб грызть. Эти братья стоят и слушают. Она начала:

Девять братьев охотятся, охотятся,
Десятая сестрица на дубе сидит, на дубе сидит,
Девятиглавый [змей] дуб грызет, дуб грызет.
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название