Гэсэр
Гэсэр читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Какого лося добыть сумел.
— Да, — Гэсэр говорит, — ты зорок и меток,
Наверное, дашь мне мясца отведать.
Хара-Зутан пожадничал, укорил:
— Где это видно, чтобы старик молодого кормил.
На чужой кусок,
Мой внук, не гляди.
Путь далек,
Все впереди.
Еще не скоро до темноты,
Кого-нибудь подстрелишь и ты.
Абай Гэсэр Удалой
В сторонку отъехал тихо,
Одной хангайской стрелой
Свалил лося и лосиху.
Спешились всадники,
Коней расседлали,
Проголодавшись за день,
Ужин готовить стали.
Серо-красный костер разложили
Так, чтобы не раздувал его ветер.
Разделив где мясо, где жилы,
Добычу свою насадили на вертелы.
У Абая Гэсэра сочное
Лосиное мясо готово до срока,
А у Хара-Зутана ссохлось,
Превратилось опять в сороку.
У Абая Гэсэра
Все вкусные кости уже обглоданы.
Все сочное мясо съел он,
А Хара-Зутан страдает от голода.
До утра не уснул он,
Слюнка течет,
Живот подтянуло,
Все ребра — неперечет.
С черной душой
К водопою идет,
Голодный и злой
Коней ведет.
В желудке у него ноет,
Вокруг Гэсэра он заискивающе похаживает.
А Гэсэр руки от мяса моет,
Волосы руками приглаживает.
Те кости, что Гэсэр в сторону отбрасывает,
Хара-Зутан хватает, обсасывает,
Внутренности от лося и лосихи
В рот торопливо запихивает.
— Что это с тобой, дядя,—
Говорит Гэсэр, на Хара-Зутаиа насмешливо глядя.
Ты голоден, как я вижу,
Тебе поесть не пришлось,
А где же твоя добыча,
Где же вчерашний лось?
Если в походе, — говорит Гэсэр, — голодать,
Ни удачи, ни счастья никогда не видать.
Голод в походе не помогает,
Воин от голода изнемогает.
После этого
Абай Гэсэр допил и доел,
Остатки еды побросал в огонь.
К коню подошел, в седло он сел,
Тронул повод и взвился конь.
Поехали дальше, поехали рядом
За Тумэн-Жаргалан племянник и дядя.
Едут они
Далеко ли, близко ли,
Скачут они
Высоко ли, низко ли.
Вот уж кони скачут устало,
Да и поесть уже хочется.
Время ночлега настало.
Начинают они охотиться.
Абаю Гэсэру удалось,
Ворону серую подстрелил,
Волшебством своим в тушу лося
Он ворону тощую превратил.
Положил, на поляну выйдя,
Чтобы дядя ее увидел.
Хара-Зутан в находку вцепился,
Перед Гэсэром он похвалился:
— Видишь, как находчив я и умел,
Какого лося добыть сумел.
— Да, — Гэсэр говорит, — ты очень меток,
Наверное, дашь мне мясца отведать.
Хара-Зутан пожадничал, укорил:
— Где это видно,
чтобы старик молодого кормил.
Еще не скоро до темноты,
Кого-нибудь подстрелишь и ты.
Говорит он угрюмо и холодно:
— Не умрешь, чай, племянничек, с голоду.
Абай Гэсэр Удалой
В сторонку отъехал тихо
И одной хангайской стрелой
Свалил лося и лосиху.
Спешились всадники,
Коней расседлали.
Проголодавшись за день,
Ужин готовить стали.
Серо-красный костер разложили,
Так, чтобы не задул его ветер.
Разделив где мясо, где жилы,
Насадили добычу на вертелы.
У Абая Гэсэра сочное
Лосиное мясо жарится,
А у Хара-Зутана все ссохлось,
Превратилось в ворону жалкую.
Всю ночь до утра не уснул он,
Слюнка течет,
Живот подтянуло,
Ребра — наперечет.
В желудке у него ноет,
Вокруг Гэсэра он заискивающе похаживает,
А Гэсэр руки от мяса моет,
Волосы руками приглаживает.