-->

Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ), Ихсанова Анна Александровна-- . Жанр: Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ)
Название: Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ) читать книгу онлайн

Сказки о дятле, принцессе и политических играх (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ихсанова Анна Александровна

Истории из жизни сказочного королевства о прекрасной* принцессе, хитром дятле и двух бескровных* переворотах.

*почти

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Я разглядывала почтовый штемпель далекого-далекого королевства и понимала, что мы обязательно встретимся.

Того требовал жанр.

Сказка о главном колдуне

Мы ехали уже вторые сутки, и пейзаж за окном, если и радовал первую половину пути, то сейчас вызывал только отторжение и скуку. Во дворце я представляла, что буду спать всю дорогу, но норовистые лошади и извилистые горные дороги явно были в сговоре против моего сна.

Я поднялась с пола кареты и отряхнула испачканное платье.

Несколько часов назад я попыталась привязать себя поясами и шарфами к скамейке, но ни к чему толковому это не привело. Разве что теперь после падения следовало первым делом распутать узлы на шарфах и поясах, и только потом подниматься с пола кареты.

Со скуки я потянулась к корзинке с провизией. Добрые кухарки, догадываясь о дорожной скуке, нагрузили наш скромный экипаж тройным запасом провианта, благодаря чему мне удавалось поддерживать благостное расположение духа.

Не нашарив любимых грейпфрутов, я принялась выкладывать на платок все продукты из корзинки.

Благоразумно откладывая в сторону яблоки и мандарины, старательно игнорируя аромат колбас, отказываясь поверить, что грейпфруты закончились несколько километров назад, я провела пальцем по дну корзины. Картон на дне сложился в гармошку, открыв мне аккуратно упакованный в розовую бумагу сверток, перевязанный серебряной ленточкой — кто-то из заботливых кухарок положил несколько книжек в мягких обложках.

Мне доводилось видеть такие ранее, люди любят покупать подобные перед тем, как отправиться в долгое путешествие. На обложке обязательно должна быть нарисована влюбленная пара, демонстрирующая свою сердечную привязанность в наиболее доступных при данном рейтинге позах, а название должно сочетать в себе интригу и романтику. Вот и те три книги, лежащие у меня на коленях, имели яркие заголовки «Утренняя страсть в замке», «Моя нежная простушка» и «Бал во время урагана». Даже псевдоним автора — Услада Страстная — отвечал выбранному жанру и вызывал ощущение приторной сладости во рту.

Я убрала провизию обратно в корзину, взяла одну из книг и открыла на первой попавшейся странице:

«Граф смотрел на ее нежные налитые перси и шептал что-то на своем родном языке. Она мило краснела и отводила взгляд, не осознавая, насколько прекрасна. Граф опустился на колени перед своей милой наложницей и покрыл поцелуями ее руки.

— О, нет! Мой дорогой граф, пожалуйста, остановитесь!

— Зачем, милая, мы же будем счастливы!

— Нет! Нет! Нет…

— Да, — прошептал граф»

Меня всегда интересовала диктаторская политика, потому я продолжила чтение.

Нам оставалось ехать еще двое суток.

* * *

Мы приехали в замок главы ордена крестенрозеров графа Федора Львовича Мышкина на рассвете.

Имение графа находилось на северной границе королевства, потому здесь уже лежал снег. Я закуталась в шерстяной плащ и накинула капюшон, который постоянно падал мне на нос, отчего я лишалась зрения и величественного вида, но носить теплые платок или шапку я так и не приучилась.

— Ваше Величество, Вам не кажется странным, что нас не встречают? — спросил меня старый кучер, подавая мне руку.

Я пожала плечами. Когда дело имеешь с главой магического ордена, отсутствие засады — тоже дружелюбная встреча.

Мы с кучером шли по скользкой тропинке, петляющей среди деревьев. Можно было подумать, что граф любил проверять трезвость своих гостей с помощью этой змейки. Было бы куда удобнее, если бы карета могла подъехать прямо к замку, но нам пришлось обойти все деревья, посаженные в хилый рядок.

— Это поместье всегда принадлежало Мышкиным? — спросила я у кучера.

— Да, но оно заметно отстроилось за последние годы. По слухам, лет пятнадцать назад мальчики жили во флигеле прислуги, поскольку замок нуждался в капитальном ремонте, а денег на него у главы семейства не было, — поведал мне старик.

— Мальчики? — переспросила я.

— Да, — мы с кучером остановились у ступенек замка. — У старого графа было два сына. Его жена умерла от оспы спустя год после рождения младшего. Лев Мышкин кутил, посещал сомнительные клубы, где проматывал состояние, доставшееся ему от предков, играя в карты. После — наложил на себя руки, когда старшему из его сыновей исполнилось шестнадцать.

— Поместье не выглядит запущенным, — отметила я. — Как получилось, что молодые люди смогли так быстро его отстроить?

— Отремонтировать, — поправил меня старик. — Не знаю, но подозреваю, что занятия магией могут приносить хороший стабильный доход…

Я натянула приветливую улыбку и поднялась по лестнице. Вдруг огромные двери распахнулись перед нами. На пороге стоял высокий худощавый бледный юноша со светлыми вьющимися волосами и поразительно яркими зелеными глазами. В одной руке он держал светящийся магический шар, в другой — факел.

— Ваше Величество! Мое почтение, — юноша улыбнулся, однако его глаза не выразили никакого чувства или намека на него.

Его голос оказался выше, чем я представляла, но не звучал комично, даже наоборот — он звенел своей холодностью.

Шар повис в воздухе, и юноша взял мою руку и поднес к своим сухим губам. Мне показалось, что его глаза хищно сверкнули.

— Я всегда рад оказать посильную помощь августейшим особам.

— Отлично, — я вытащила свою ладонь из его пальцев. — Будьте добры подать горячий завтрак и сопроводить меня в жилые комнаты. Мне будет удобнее говорить о деле после короткого отдыха.

Зеленые глаза графа снова сверкнули.

— Конечно, как вам будет угодно, Ваше Величество. Следуйте за светящимся шаром, Ваши комнаты уже готовы.

* * *

Стены комнаты были обиты темно-синим бархатом. Насколько это было практично, я не знала, но жизненный опыт подсказывал, что после одного-двух сезонов тополиного пуха ткань будет невозможно очистить.

Мне понравилось черное покрывало, которым застелили кровать, как и иссиня-черное постельное белье. А вот то, что кровать поставили прямо в центр огромной пентаграммы, вызывало некое недоумение. Потому, решив сохранить себе нервы, я отодвинула кровать в сторону, поближе к стене.

Когда я спустилась к завтраку, за длинным столом в огромном обеденном зале уже кто-то сидел.

— Доброе утро, — приветливо поздоровалась я.

— И вам, — довольно хмуро ответил мой собеседник. — Насколько я понимаю, вы и есть Королева?

У него тоже были кудряшки, только темные. И выглядел он куда более живым, чем выгодно отличался от главы ордена крестенрозеров.

— Насколько я понимаю, Вы и есть второй сын Льва Мышкина? — вопросом на вопрос ответила я.

— Андрей Мышкин, — представился мой собеседник, посыпая свою порцию овсянки сахаром. Я не смогла представить его брата с таким же аппетитом что-то поглощающего: мне казалось, что под взглядом Федора все съедобные продукты обязательно испортятся.

— Отчего вы не пошли в маги по стопам старшего брата? — спросила я, ковыряясь в каше.

— Не было таланта, — лаконично отозвался он.

— К магии? — уточнила я.

— К логике, — усмехнулся Андрей, — у брата. Потому он обучался у спятившего колдуна. А у меня степень доктора естественных наук. Ешьте овсянку, она полезна для цвета лица.

— Проще измазаться свеклой, — отмахнулась я.

Андрей неодобрительно на меня посмотрел поверх тарелки.

Я скривилась, но послушно зачерпнула ложкой теплое вязкое месиво. Закрыла глаза и на выдохе положила ложку в рот. Покатав кашу по небу, проглотила ее, стараясь не замечать вкуса. Я открыла глаза и заметила, что Андрей наблюдает за мной сквозь опущенные ресницы. Его тарелка была прилично пуста, а по его довольной улыбке было понятно, что сейчас он наслаждается своим будущим прекрасным цветом лица, выгодно отличающимся от моего настоящего. Я попыталась натянуть на физиономию величественное выражение, но у меня практически не получилось: видимо, только истинный аристократ способен хорошо совмещать величие и овсянку. Готова дать руку на отсечение, со стороны казалось, что перед второй ложкой каши я скривилась еще больше.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название