Королева Виктория. Охотница на демонов
Королева Виктория. Охотница на демонов читать книгу онлайн
Лондон, 1838 год. На престол взошла королева Виктория; она получила скипетр, державу и целый арсенал окровавленного оружия: если Британия планирует стать самой великой страной XIX века, необходимо позаботиться об одной мелочи — демонах.Этот виртуозно написанный портрет поможет по-новому взглянуть на выдающуюся женщину, легендарного монарха и, возможно, лучшего охотника на демонов, которого когда-либо видел свет, — королеву Викторию.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Несчастную жертву ставят внутрь, и дверь закрывается, медленно, — объяснял он, — уколы этих шипов поначалу кажутся нестрашными, но в действительности их размещение рассчитано так, чтобы они втыкались в тело именно там, где находятся болевые точки, и это мучительно, однако не смертельно.
Виктория тряхнула головой. Но на этом не закончила, спросив еще о зловещего вида пародии на стул, утыканный шипами, на который жертву принуждали сесть. Его можно было нагревать, как сказали ей, чтобы доставить особенно мучительную боль.
Затем последовал Испанский Осел, металлический клин, напоминающий край широкого ножа. Жертву принуждали подпрыгивать на нем, скакать на воображаемом осле, а на ноги вешали гири, которые заставляли клин все больше врезаться в тело.
Здесь были приспособления для раздробления колен, ударов по черепу, вырывания языка, вырезания полос кожи с груди; был и «горох» — шарики с трубкой, которые вставляли в тело через задний проход или влагалище, а затем раздували, чтобы нанести сильные внутренние увечья и привести к медленной, невыносимо мучительной смерти; был и «стул Иуды», повернутый вверх кол, на который медленно опускали жертву, и была пила, которую помещали между ног человека, висевшего вниз головой, и его заливала кровь с отрезаемых частей тела — так пытка могла длиться дольше.
— Как часто используется эта комната? — спросила королева.
— За пятнадцать лет моей службы в Корпусе защитников я была здесь раз шесть, — сказала Мэгги Браун, и в ее интонации Виктории почудились успокаивающие нотки.
— Это слишком много! — вспыхнула она. — И по каким же поводам? Из-за каких-то пророчеств, о которых вы говорили? Действительно ли это были пророчества, или же признания тех, кто был вынужден терпеть невыносимую боль; кто был согласен признаться в чем угодно, лишь бы это остановило страдания?
Мельбурн и Мэгги Браун обменялись взглядами. «И то, и другое, сударыня», — робко ответила Мэгги, и Виктория уставилась на нее, поняв, что за всем этим скрывалось нечто большее.
— Я запрещаю это, — сказала Виктория. — Я приказываю, чтобы все это оборудование немедленно было разрушено и чтобы никто не знал об этом — это позор для нас, потому что мы англичане, самая цивилизованная нация в мире, а это — да, лорд Мельбурн, — это не годится для цивилизованного народа.
Лорд Мельбурн выглядел сконфуженным. Он осторожно провел ладонью по волосам и обратился к королеве: «Иногда, сударыня, извиняющим для нас обстоятельством в той форме принудительного допроса, что здесь проводится, — несомненно, крайне неприятной, — служит спасение тысяч жизней в борьбе с силами тьмы».
— И, Ваше Величество, — сказала Мэгги, — эти методы применяются очень редко, но еще реже они используются против смертных. Те, кого пытают в этой башне, — это демоны, а не люди; те, кто человеческой расе не желает ничего иного, кроме гибели и разрушения. Те, кто с радостью будет вас мучить и считать это развлечением.
— Они ощущают боль, эти демоны, во время пытки? — потребовала ответа Виктория.
— Ну, да, сударыня, — сказал Мельбурн, — боюсь, это скорее…
— Тогда это варварство, все ясно и просто. Вы же не стали бы мучить животное таким способом. Нет, Мельбурн, это мое окончательное решение. Никто и никогда не будет подвергнут пытке ради меня. Это ясно?
— Даже если пытка даст нам возможность найти Альберта?
Плечи у Виктории опустились. Конечно. Вот оно, ей бы следовало догадаться сразу. Впрочем, как бы ни была она охвачена шоком, ужасом и унижением, она не переставала задаваться вопросом, зачем ее привели в эту мрачную комнату.
Мельбурн подошел к двери, проделанной в стене, и распахнул ее.
Виктория сначала услышала шум колес. Нечто тяжелое двигалось, тем не менее, легко благодаря деревянным колесам, как она догадалась по звукам. Эту машину вкатили в центральную часть башни Хикс и Васкес: она состояла из платформы на колесах, на которой были приделаны две деревянные формы, очень похожие на головки сыра, и они были прикреплены так, что могли раздвигаться в разные стороны.
К этой машине был привязан человек, одетый в платье лакея и в парике; его одежда была порвана и испачкана. Он был привязан, руки — к верхней части конструкции, ноги — к нижней.
— Это то, что я думаю? — спросила Виктория ровным тоном.
— Да, сударыня, это дыба. По крайней мере, ее вариация, — сказал Мельбурн.
Пленник, привязанный к дыбе, застонал, его веки задрожали.
— А этот человек? — спросила она, уже зная ответ.
— Это возница первой кареты, сударыня.
Теперь он открыл глаза и смотрел прямо на нее. Он улыбался.
— Привет, Ваше Величество, — прозвучало с дыбы.
Виктория не обратила на это внимания. «Он теперь в человеческом обличье, не так ли?»
— Да, именно так, — сказала Мэгги Браун. — Аркадец, ну-ка превратись.
— Нет, — сказал аркадец. — Что-то мне не хочется, если вы не возражаете.
— Слушай, солнышко, — молвила Мэгги, — ты шуточки со мной не шути. Псу на дыбе лучше прикусить свой язык, мой тебе совет.
— Вы не станете ее использовать.
— Ой, кто это сказал?
Аркадец ухмыльнулся:
— Она.
Мэгги и Мельбурн посмотрели на Викторию, которую во второй раз настигло озарение.
Она внезапно поняла, для чего ее привели сюда. Не только чтобы ввести ее в курс тайных дел Корпуса защитников, но и по другой причине.
— Вам требуется мое согласие, — сказала она.
— Это закон, — сказал Мельбурн. — Пытка применяется только в случаях непреложной необходимости, и это только с дозволения действующего монарха.
— А мы — те, кто служит тьме, — не нуждаемся ни в каких разрешениях на применение пытки, — захихикал аркадец. — Это просто считается разрешенным.
— Вот почему, демон, — возвысила голос Виктория, и он гулким эхом разнесся в огромном пространстве башни, — мы, люди, выше вас.
Аркадец осмотрел себя.
— Ну, это лишь иногда.
— Не иногда, нет, — и следующие слова были адресованы уже Мэгги и Мельбурну, — я запрещаю это. Пусть он умрет быстро.
— Сударыня, — сказала Мэгги Браун, — никому из нас удовольствия это не доставляет. Но иногда, в определенных ситуациях, следует использовать тактику врага, чтобы одолеть его.
— Тактику врага? — Виктория напряженно вглядывалась в Мэгги. — Что вы хотите этим сказать? Вы подразумеваете, что они будут пытать Альберта?
— О-о, Альберта они пытать не будут, — подал голос аркадец.
— Успокойся, сынок, — оборвала его Мэгги Браун, — или ты не видишь вон то колесо? Я ведь могу ненароком задеть его, и оно закрутится; знаешь, что будет? — Она повернулась к королеве: «Ваше Величество, вот эта зверюга знает, куда он должен был привезти принца в ту ночь. Мы спросили его вежливо, но так он нам не скажет. Мы хотели бы получить Ваше разрешение на то, чтобы спросить его менее любезно».
Она кивнула Хиксу, который передвинулся к дыбе и взялся за колесо.
— Скажи нам, — проговорила Виктория, подойдя вплотную к аркадцу. — Скажи нам то, что нам нужно, и я не позволю им сделать тебе больно. Даю слово.
Аркадец заметно скорчился и видоизменился, показав обличье волка.
— Что ты можешь предложить мне взамен?
— Твою свободу — при условии, если информация окажется верной.
— Они не позволят это сделать, — он повернул голову в сторону Мэгги Браун и Мельбурна, которые молча смотрели на них.
— У них не будет выбора, если я это прикажу.
— Полагаю, все это бесполезно, потому что меня убьют свои — из-за моей измены и неудачи.
— Мы можем защитить тебя, — быстро сказала королева. — Можем мы это сделать, Лорд М?
— Его найдут его собственные дружки, сударыня, — найдут и убьют, — сказала Мэгги. — Самым лучшим для него будет сказать нам, куда увезен принц, а взамен мы сможем обещать, что его смерть будет быстрой.
На стене сгущались и плясали тени. Далеко вверху над ними галдели птицы, кружась над башней.
Королева смотрела на него. Она молила его взглядом. «Мы не должны так поступать, — сказала она. — Все должно быть иначе».