Зарубежная фантастическая проза прошлых веков (сборник)
Зарубежная фантастическая проза прошлых веков (сборник) читать книгу онлайн
В настоящий сборник включены произведения предшественников научного социализма, в художественной форме знакомящие читателя с идеями коренного преобразования общества; «Утопия» (1516) Томаса Мора, родоначальника жанра утопического романа, «Город Солнца» (1602) Томмазо Кампанеллы, философский роман Сирано де Бержерака «Иной свет, или Государства и империи Луны» (1657), философский и социальный роман идеолога «мирного коммунизма» Этьена Кабе «Путешествие в Икарию» (1840), а также остросюжетное произведение Гилберта Честертона, написанное в жанре «антиутопии» — «Наполеон из Ноттинг-Хилла» (1904), предупреждающее людей об опасности фашизма задолго до его появления.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ришелье — Арман Жан дю Плесси (1585–1642), кардинал, с 1624 года глава королевского совета, фактический правитель Франции.
С. 432. Гизо — Франсуа Гизо (1787–1874), французский историк, один из создателей домарксовой теории классовой борьбы.
Гилберт Кит Честертон родился в Лондоне в семье жилищного агента. Учился в привилегированной школе Сент-Пол, а затем в так называемой школе Слейда при Лондонском университете. Усердно занимался живописью. В литературе впервые выступил в 1890-х годах, а в 1900 году выпустил два сборника стихотворений. В журнале «Спикер» в 1901 году появился ряд публикаций, направленных против англо-бурской войны и прославивших Честертона как замечательного эссеиста.
Честертон проявил себя в самых разнообразных литературных жанрах, создавая поэмы и шуточные стихи, романы и пьесы, рецензии и теологические статьи, газетные заметки и детективы, политические памфлеты и книги биографического характера.
Парадоксальность мышления писателя, любовь к острословию, оригинальность стиля отразили даже названия его сборников эссе: «При всем при том», «Непустяшные пустяки», «Смятения и шатания», «Пригоршня авторов», а также заглавия романов: «Человек, который был Четвергом», «Перелетный кабак» и т. д.
В настоящем издании читателю предлагается первый — и один из лучших — роман-антиутопия «Наполеон из Ноттинг-Хилла», вышедший в Лондоне в 1904 году. На русском языке существует единственный перевод этого произведения, выполненный В. И. Сметаничем в 1925 году.
Текст печатается по изданию: Честертон Г. Наполеон из пригорода (The Napoleon of Notting-Hill). —Л.: Сеятель, 1925.
С. 435. Здесь и далее Честертон иронизирует над прогнозами будущего в трудах и выступлениях «пророков» — своих современников, писателей и ученых разных стран.
С. 436. Джордж Г. Уэллс — Герберт Джордж Уэллс (1866–1946), английский писатель, автор многих научно-фантастических романов, в том числе утопического характера.
С. 437. Толстой — Лея Николаевич Толстой (1828–1910), русский писатель-классик.
Сесил Родс — Сесил Джон Родс (1853–1902), активный сторонник политики английского колониализма, организатор захвата территорий Южной и Центральной Африки на рубеже 1880–1890 годов, один из главных инициаторов англо-бурской войны 1899–1902 годов.
С. 438. Бенджамен Кид — английский философ и социолог конца XIX — начала XX века, пытался применить к истории биологический метод.
Сидней Уэбб (1859–1947) — английский экономист, историк рабочего движения, идеолог тред-юнионизма, руководитель «Фабианского общества», пропагандировавшего реформистские идеи преобразования капитализма в социализм путем реформ. Одним из учредителей этого общества (1884) был Б. Шоу.
С. 443. Макс Бирбом — друг Честертона, автор известной карикатуры на него и Б. Шоу, названной «Лидеры мысли». Послужил прототипом Квина для романа «Наполеон из Ноттинг-Хилла».
С. 444. Синяя книга — сборник дипломатической переписки, ежегодно публикуемый министерством иностранных дел.
С. 446. Данте — Данте Алигьери (1265–1321), итальянский поэт, автор «Божественной комедии» и др.
С. 453. Стюарты — королевская династия в Шотландии (1371–1714) и в Англии (1603–1649, 1660–1714).
Ганноверская династия — английская королевская династия в 1714–1901 годах.
С. 455. Синай — по библейской мифологии, на горе Синай бог дал Моисею скрижали с «10 заповедями»,
С. 456. Биметаллист — сторонник двойной монетной системы, при которой золото и серебро составляют основу денежного обращения страны, по поводу чего в 1880–1890 годах усилились международные дебаты. Англия отстаивала золотой монополизм.
«Quit tulerit Gracchos, de seditwne querentesh — «Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж?» (лат.)
Георг Первый — английский король Георг I (1660–1727).
С. 459. Лютер — Мартин Лютер (1483–1546), деятель Реформации в Германии, основатель лютеранства.
Дантон — Жорж Жак Дантон (1759–1794), деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев.
С. 465. Заратустра (между 10 и нач. 6 в. до н. э.) — пророк и реформатор древнеиранской религии, получившей название зороастризм.
Королева Виктория — королева Великобритании (1819–1901), последняя из Ганноверской династии.
Принц-супруг — принц Альберт, муж королевы Виктории, не принимавший никакого участия в делах правления.
Герберт Спенсер (1820–1903), английский философ и социолог, один из родоначальников позитивизма, в этике — сторонник утилитаризма.
С. 467. Ноттинг-Хилл, Клэфэм, Сербитон, Хэмпстед, Шепхердс-Буш, Бейзуотер, Пимлико, Южный Кенсингтон — названия пригородов Лондона или отдельных частей этого города.
С. 469, Юстиниан — Юстиниан I (482–565), византийский император, провел кодификацию римского права.
Альфред — Альфред Великий (ок. 849—ок. 900), король англосаксонского королевства Уэссекс, объединил под своей властью ряд соседних королевств; при нем составлен 1-й общеанглийский свод законов.
С. 470. Хэммерсмит (англ.) — дословно: «молот кузнеца». Здесь и далее— игра слов, буквальное понимание названий.
Кенсингтон-Гор (англ.) — «гор» — дословно: «кровь».
Хайд-Парк — от английского слова «прятаться».
Найтбридж (англ.) — «Мост рыцарей».
Рэвенскоурт — от английского слова «ворона».
Ноттинг-Хилл, Носинг Илл (англ.) — «Холм орехового дерева», «ничего плохого».
С. 473. Сент-Джонс-Вуд — «Лес св. Иоанна», часть города в Лондоне.
Лзвендер-Хилл (англ.) — «Лавандовый холм».
Соутсфилдс (англ.) — «Южные поля».
Парсонс-Грин (англ.) — «Зелень священника».
С. 475. В. В. Джекобе — известный в пору Честертона английский юморист конца XIX — начала XX века.
С. 479. «Les affaires sont les affaires» (фр.) — «Жульничество — это жульничество».
С. 481. Бейзуотер (англ.) — «Лавровая вода».
С. 501. Геродот (между 490 и 480 — ок. 425 г. до н. э.) — древнегреческий историк, прозванный «отцом истории».
С. 502. Ланчелот — Ланселот, герой рыцарских романов средневековья.
С. 533. Уот Уитмэн (1819–1892) — американский поэт.
С. 539. Кротелъ — Оливер Кромвель (1599–1658), деятель английской буржуазной революции XVII в., организатор армии парламента, опираясь на которую содействовал казни короля и провозглашению республики, установил режим военной диктатуры.
С. 548. Карл I — (1600–1649) — английский король, казнен в ходе английской буржуазной революции XVII века.
С. 549. Флит-стрит — улица Лондона, где сосредоточено большинство редакций и издательств.
С. 555. Пэмп-стрит (англ.) — насосная улица.
С. 560. Мольтке — Хельмут Карл Мольтке (Старший) (1800–1891), германский фельдмаршал и военный теоретик.
Ахилл — легендарный герой «Илиады» Гомера, храбрейший из греков, осаждавших Трою.
С. 561. Метерлинк — Морис Метерлинк (1862–1949), бельгийский драматург, поэт-символист.