Чертоги Казад-Дума (СИ)
Чертоги Казад-Дума (СИ) читать книгу онлайн
— Ты побежишь в Ривенделл, Осаа, — пробасила Ниар, склоняясь над стонущей гномкой. Придавливая грудь подгорной жительницы сильнее, вслушалась в треск ломающихся ребер. Только воссозданный сосуд для души покрывался трещинками. Бледные губы Королевы заалели – кровь хлынула в разорванное костью легкое. — Через боль, сквозь стужу, по снегу, босиком. Как когда-то я бежала на помощь своему отцу, желая спасти его от жестокого суда. Ты будешь кричать, теряя голос, моля о помощи, и никто не услышит тебя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда гости принялись есть и пить, Беорн попросил Гэндальфа рассказать о том, что произошло с путниками во время их перехода через горы. Волшебник, медленно и со смаком потягивая вкуснейший мед из деревянной кружки, начал повествовать о маленьком приключении в горах и о битве с орками. Говорил он степенно, расписывая Беорну все детали. Иногда оборотень перебивал чародея каким-нибудь уточняющим вопросом, после чего смолкал, вновь отдавая право голоса Гэндальфу. Когда Серый Странник закончил говорить, уже смеркалось. Солнышко касалось белой дугой высокого силуэта гор, воздух на улице словно бы налился багрянцем и вскоре из-за окон начали доноситься веселые песни сверчков. Трапеза, однако, продолжалась. Беорн без устали предлагал гномам добавки, подкладывал Бильбо на тарелку сдобных булочек и задавал вопросы то одному участнику путешествия, то другому. Гномы, правда, не шумели и не пели, но отвечали складно, с задором и без страха. Так что вскоре за столом воцарилась приятная дружеская обстановка, способствующая веселым шуткам и житейским спорам. В огромной столовой иногда раздавался чей-нибудь громкий хохот, но в целом в воздухе парил лишь мирный гул ровных бесед.
Глубоко вздохнув и открыв глаза, Бильбо довольно улыбнулся своим мыслям. Сложно было поверить, что Гэндальф сомневался в радушии Беорна. Оборотень казался хоббиту самым что ни на есть гостеприимным хозяином. Вспоминая, как сам встретил гномов на пороге дома, Бильбо ощущал стыд. А ведь мистер Бэггинс всегда считал, что гостей принимать умеет… Ужасное заблуждение.
Захотелось выйти на улицу и подышать вечерним воздухом. Осторожно отодвинув от себя тарелку и стакан, предварительно аккуратненько положив столовые приборы на блюдце, хоббит ловко слез со своего места. Ори, каким-то образом уже доевший суп и теперь жевавший небольшой хлебец, любопытно посмотрел на хоббита.
— Вы куда, мистер Бильбо? — гном задал вопрос без укора, но лишь с намерением узнать, все ли у компаньона было в порядке. Такое искреннее беспокойство Бильбо умилило и, улыбнувшись, хоббит кивнул в сторону открытой нараспашку входной двери.
— Пойду на улицу, подышу немного, — ответ Ори, судя по всему, устроил. Гном кивнул и довольно улыбнулся. Не став больше задерживаться на месте, мистер Бэггинс быстренько прошел вдоль длинной скамьи, на которой сидело пять гномов и выскользнул из дома. Шумящая компания, кажется, даже не заметила, что хоббит пошел немного погулять.
А на улице было чудесно. Нагретый за день воздух пылал сладким клеверным ароматом. Жужжание пчел шло на убыль, но иногда мимо Бильбо пролетали полусонные трудяги, направляющиеся к своим ульям. Где-то в самой дальней части двора слышалось тихое блеяние, а из-за угла дома доносились длинные птичьи посвистывания. Сладко потянувшись, хоббит оглянулся и заприметил вдали, под большой яблоней, широкую скамью. Недолго думая, мистер Бэггинс направился именно туда, решив посидеть под раскидистым плодоносом.
Пройдя вперед шагов на десять, Бильбо заметил, что скамейка уже занята: прямо посередине, облокотившись на резную спинку, сидела девушка. Та самая, что привела гномов в дом Беорна. Нахмурившись, хоббит подумал, что может ей помешать. С другой стороны, выглядела юная девочка совсем одиноко, а ее лицо казалось грустным. Поджав губы, мистер Бэггинс немного помялся на одном месте, но потом все же решил подойти к загадочной соседке Беорна.
Оказавшись совсем рядом, Бильбо замер, ловя на себе воздушный девичий взгляд. В свете сумерек незнакомка казалась даже милее, чем верхом на коне. Немного угловатый овал лица лучи заходящего солнца смягчали, а карие глаза вбирали в себя красные искорки заката, становясь янтарными. Темные брови девушка, завидев хоббита, слегка приподняла. Тут же улыбнулась восхитительной улыбкой.
— А я Вас видел, — осторожно произнес Бильбо, пряча руки за спиной. — Вы ехали в сторону гор на такой большой черной лошади. И Вы дали Торину яблоко.
— Верно, — голос у девушки был мягким, немного детским. Создавалось впечатление, что ей и двадцати лет от роду не было. На взгляд Бильбо, красавица тянула только на семнадцать. — Мое имя – Ниар, но иногда Беорн в шутку кличет меня Лодырем. Можете называть так, как больше нравится.
Протянув вперед руку, девушка открыто посмотрела хоббиту в лицо. Немного оторопевший от столь неприкрытого дружелюбия, Бильбо пожал крохотную ладошку новой знакомой. Ловя себя на мысли, что, пожалуй, ручку нужно было поцеловать, полурослик улыбнулся девчушке в ответ.
— Бильбо Бэггинс, к вашим услугам, — слова как-то очень уж вяло вылетали изо рта. Не зная почему, хоббит разрумянился. Молодая женщина, заметив этот факт, тихонечко рассмеялась. Боги, какой переливчатый смех… как звон серебряного колокольчика…
— Мне кажется, что Вы провели слишком много времени в окружении гномов, — Ниар, похлопав по скамейке рядом с собой, предложила Бильбо сесть. Слегка поклонившись, мистер Бэггинс так и поступил. Искоса посмотрев на воспитанницу оборотня, что теперь делила с ним место на дубовой скамье, хоббит только сейчас с удивлением заметил в руках юного создания глиняную курительную трубку. Не став сразу делать больших глаз, Бильбо сглотнул.
«Чудненько. Волосы короткие, носит штаны и курит трубку, — мысли мистера Бэггинса стремительно неслись вперед. Зоркий взгляд подмечал любопытные мелочи во внешности собеседницы. — Смеется часто и улыбается всем. Не от мира сего».
— Вы не ужинали с нами, — заметил Бильбо, не находя других тем для разговора. Хотелось болтать о чем-то пространном, да так, чтобы не обидеть чем-то по незнанию юную барышню. Обычно легко находящий общий язык с незнакомцами, сейчас хоббит как назло не мог придумать ничего стоящего для обсуждения.
— Мне нет дела до вашего приключения, — подняв трубку, девушка обхватила загубник губами и начала медленно потягивать дым. Сладкий запах тлеющего табака разливался по воздуху сизыми облачками. Находя всю ситуацию довольно приятной, Бильбо неожиданно для себя расслабился. — Гномы, волшебник и Вы в придачу. Попахивает ужасной авантюрой. А мы с Беорном народ тихий, приключений не любим. Так что слышать даже не хочу ничего о золоте, драконах, Одинокой Горе…
Бильбо хмыкнул. Точно такие же речи он распевал Гэндальфу в своей уютной норке. Странное ощущение на секунду охватило хоббита целиком: словно бы в душу его проник холодный воздух, ледяным дыханием сковав сердце. Но потом все прошло, так же неожиданно, как началось. Вздрогнув, Бильбо посмотрел на Ниар.
— Я тоже говорил так, пока почему-то не кинулся за компанией гномов, желая найти приключение.
— Ну, его Вы точно нашли, — девушка хохотнула. Потом, покосившись на Бильбо, отняла трубку от губ. — Слушайте… Вы ведь из Шира, так?
Бильбо кивнул. В глазах девчушки заполыхали свирепые искорки задора. Не понимая, чем так обрадовал юную особу, хоббит смотрел на Ниар, угадывая ее мысли.
— Это ведь именно в Шире выращивают самое лучшее трубочное зелье всего Средиземья? — развернувшись к Бильбо, теперь девушка с вниманием оглядывала хоббита, будто изучая некий интересный рисунок в книге. Поежившись, полурослик вновь закивал ей. — Я как-то купила у бродячего торгаша ширский табак… Кажется назывался он «Южной звездой». Весьма неплохое трубочное зелье, скажу я вам. Пряный на вкус, дым не тяжелый, раскуривается легко и медленно тлеет. Добротный сорт.
— Да, дома у нас горазды им насладиться, — протянул Бильбо, с завистью поглядывая на глиняную трубку Ниар. Между тем, изысканной работы трубка, мистер Бэггинс готов был это признать. Явно старинная, она была узенькой и длинной. Чашу украшали цветочные узоры мелкой рисовки, а мундштук рукой мастера обвит нитями серебра. Кое-где на чубуке проглядывались еле-заметные резные вензеля, чем-то походящие на буквы странного, Бильбо не знакомого языка.
— Хотите? — Ниар обратилась к мистеру Бэггинсу как бы невзначай. Не дожидаясь ответа, девушка вытащила из кармана брюк белоснежный платок и отерла трубку у мундштука. Потом, вернув платок на законное место, протянула ее хоббиту. — Держите, мы не жадные…