Сессия в условиях Талига (СИ)
Сессия в условиях Талига (СИ) читать книгу онлайн
Быть попаданцем в Повелителя Скал - совсем не просто, особенно для студента-историка. Ну кто мог подумать, что в мире этого самого Повелителя мои исторические знания окажутся только помехой! Другие термины, географические названия, языки, народы, религиозные учения и формы правления... И самое страшное, что, подбирая аналогии из моего мира, очень легко ошибиться. А мне теперь ошибаться нельзя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И отвернулся. Принесли красное вино и Альдо с довольной мордой бросил туда крохотную белую крупинку. По моей коже пробежали мурашки, сжалось сердце. Яд, черт возьми… Как не вспомнить? Взяв кубок, Рокэ улыбнулся.
- За то, чтобы каждый нашел достойную его награду! – и выпил.
Опустевший кубок покатился по эшафоту и этот звук показался мне отчего-то жутким. Когда я перевел взгляд на Рокэ, тот улыбался и смотрел на яркое полуденное солнце, не жмурясь. Он стал слепым.
====== Глава 83. Как терять дом ======
В очередном полуглюке-полукошмаре мне снилась ясная и звездная ночь. Такую красоту я помню только в Сагранне и немного из прошлой жизни. В созвездиях вовсе не разбирался, просто смотрел на золотую россыпь звезд и на четыре яркие луны, которые катились к ярко-желтой звезде. Чем-то похоже на то знамение во дворце, но в этот раз попроще. Проще и… страшнее? Луны походили на золотые маски с черными каменными глазами. Это карас? Я видел такую маску, когда валялся пьяным в салоне Капуль-Гизайлей. Его украл у истинного Ракана барон. Камень искал хозяина.
- Он меня узнал? – спросил я невпопад кого-то, а потом увидел старушку по имени Премудрая Гарра.
- Он тебя узнал, – согласилась она. – Он твой, пойди и возьми его. Тебя все ждут в башне.
В башне… Слова отдались в голове гулким эхом и я машинально кивнул. Раздался дребезжащий старческий смех и появилась откуда-то башня. Та самая, из Варасты! А я не успел понять, как она там оказалась. Кто-то толкнул меня в спину и я полетел куда-то вниз. В башню… Но не в Закатную, а в гербовую башню Надора.
- Он в башне, – сказала Мирабелла, перебирая черные камни на четках. – Пойди и возьми его.
- Мы тебя ждем, – тихо сказал Наль, одетый в черный плащ с вепрем.
- Идите, сын мой, да пребудут с вами мои молитвы.
А можно я буду пребывать отдельно от них? Но задать вопрос не успел – раздался пронзительный крик девчонки-ювелирши, которая тоже советовала мне забрать камень из башни. Заладили все одно и то же… А вот сестер рядом с говорунами не было, и это правильно Дейдре и Эдит сейчас в Савиньяке, а Айрис – в столице. И в башне меня ждал покойный мастер Бартолемью.
- Ваш заказ давно готов, сударь. Вы очень задержались…
- Сколько я вам должен? – растерянно спросил я, глядя на браслет невесты, который уже не нужен Айрис. – А кольцо и перстни?
- Все здесь.
- Назовите цену.
- Вы и правда желаете ее знать, юноша? – меня покоробило от этого обращения. – Странно.
- Верните камень! – я протянул руку и в нее, на удивление быстро, легло требуемое. А на лице ювелира появилась золотая маска с карасами вместо глаз.
Поспешив стиснуть в ладони карас, я стремительно бросился прочь и тут же был окликнут Величеством. Тот стоял на вершине утеса, под желтой звездой. Разговаривать с ним у меня вовсе не возникало желания, только я машинально обернулся.
- Дикон, ты достал карас? Дай его сюда!
- Нет! – закричал я в ответ. – Я отдам его истинному Ракану. Он выпал из меча и я его нашел. Он не принадлежит тебе.
- Ложь! – нахмурился Альдо, – мне принадлежит все. Отдавай!
Каким-то образом он оказался рядом и крепко схватил мое запястье, вывернул руку. Из глаз брызнули слезы, а потом Альдо Ракан вырвал у меня карас. Пошел вперед быстро, торопливо, таща меня за собой. Дул холодный ветер, в лицо, я вырывался, Альдо не отпускал и временами просто волок меня. Упади я на колени, он продолжал бы свой путь, не сомневаюсь. Но Скалы терпеливы и я теперь терпелив тоже.
На вершине башни горел огонь, значит Рокэ там. Я наброшусь на Альдо, отберу карас и вручу ему. А потом истинный Ракан сокрушит закатную башню. Но тут я почувствовал, что Альдо пропал, а возле узкой бойницы застыла Мирабелла. Опять она. Зачем?
- Я знаю, зачем вы пришли, герцог, – процедила суровая женщина. – Мой сын – предатель, как это горько. Нашей семьи ничего от вас не нужно. У меня больше нет сына.
- У тебя больше нет сына, – ответил я глухо и храбро. – Ты опозорила Надор и мучила своих детей.
- У меня больше нет сына, – холодно повторила Мирабелла.
- У тебя больше никого нет! – каркнул ворон, пролетавший мимо, а потом скрылся в небе.
- Тебе здесь не место! – продолжала мать Ричарда Окделла.
- Мое место рядом с Раканом!
- Ты предал его! – раздался откуда-то пронзительный хохот.
- Правда, юноша? – уточнил насмешливо черноволосый мужчина в золотой маске. – Со мной?
- Герцог Окделл, исполни свой долг! – велел вернувшийся Альдо.
- Именем анакса и во имя его! – выкрикнул я, выхватив кинжал с родовым вепрем, а потом ударил, развернувшись, Альдо Ракана. Кинжал на удивление легко пробил древние доспехи, а потом я с удивлением уставился на темную кровь, которая полилась на серые плиты. Камни жадно поглощали ее.
- Убийца! – хрипло закричала Мирабелла, ее голос слился с гулом обвала.
Я посмотрел на человека в золотой маске – он держался от этой женщины на безопасном расстоянии. Почему? Неважно. Альдо был мертв и что теперь делать? Нагнувшись, я поднял карас, а потом протянул черноволосому мужчине.
- Дикон! – закричал Реджинальд.
- Наль? Где ты?
- Дикон! Ди… – крик прервался резко.
Меня также звали Мирабелла, вновь исчезнувшая, и кто-то еще. Скалы ревели в агонии, а люди плакали, проклинали и молились. Неведомо как оживший Альдо вдруг поднялся с земли и, вырвав у меня кинжал, помчался к замку. Я – следом за ним, держась в седле, и вдвоем мы очень быстро оказались у стен. Конница Альдо угрожающе цокала за нашими спинами, а потом произошло то, чего не могло произойти – древний замок оказался стерт с лица земли.
- Именем Скал, – заорал я, вскакивая и глотая каменную пыль, – пусть все будет, как было!
Но камни хранили молчание, потому что их терпение долго, но не безгранично. Клятвопреступники должны быть наказаны, такова воля свыше, и я уже ничего не мог с этим поделать.
Проснувшись в холодном поту, я долго хлопал глазами и списывал все на перепад давления или что-то в этом роде. Камни обиделись на меня, это я понимал прекрасно, однако этот сон не совсем обычен. Так же, как и с Алвой. Очередное знамение, толку в котором я ни кошки не вижу. Много позже я все понял, однако пока было далековато до того чудесного момента озарения.
И я с необычайной ясностью понял, что пора решаться на крайние меры. Надо спасти хоть чью-нибудь судьбу здесь, если до сих пор получается с точностью до наоборот. А потому я, с трудом дождавшись утра и выпив шадди, отправился во дворец. Там передал одной из фрейлин, что хочу видеть баронессу Меланию Сакаци. Та, хихикнув, удалилась, и через несколько минут неуверенно выглянула Мэллит.
- Здравствуй, – я попытался улыбнуться и у меня, что удивительно, это еще и получилось.
- Недостойная рада видеть блистательного.
- Мэллит, не надо называть себя так, – вздохнул я, проводя ладонью по карману, в котором лежал уже купленный обручальный браслет. – Пойдем в сад. Мне нужно сказать тебе кое-что.
Через некоторое время, одевшись в теплый плащ и мантилью, Мэллит вышла ко мне, несмело улыбаясь. По пути в сад нам никто не встретился. Сад встретил нас гулкой тишиной и беззаботным щебетанием птиц. Весна еще не наступила, но она ждала нас, как и чувство, что нас сблизило. И да, судя по всему, я ударился в романтику, только какое это имеет значение, когда на тебя смотрят прекрасные золотистые глаза?
- Мэллит, я люблю тебя, – браслет приятно холодил ладонь. – Ты станешь моей женой?
- Да, – просто сказала девушка, протягивая тонкое запястье.
Застегивая крошечный замочек, я почувствовал, что теперь все будет хорошо. Пусть не всегда и недолго, но хотя бы на какой-нибудь срок.
====== Глава 84. Как утешать ======
Наша свадьба с Мэллит прошла очень скромно, без всяческих эсператистких и гальтарских заморочек, но лишь потому, что не узнал Альдо. Он был долго бубнил, а потом стал бы убеждать отгрохать шикарную свадьбу, чтобы все гуляли и радовались. Ага, видел я в Доре такие радости. Мне этого счастья не надо. Тем более, что солдаты Робера, везшие письмо для Мирабеллы, не добрались до цели. Дорога, по которой они ехали, оборвалась в провал озера. На глазах южан огромный кусок берега оторвался от обрыва и рухнул в пропасть. Раздался тихий плеск, но Дювье уперся рогами и не повернул коня. Вторая дорога привела их к скальной стене, третья – к перекореженному лесу. И больше недели отряд шастал между гор, однако все тропы вели в тупик. Я слушал чесночника не перебивая, вздыхал, вспоминал то, что было на суде. Кажется, какой-то камень что-то пропищал про Надор.