Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести)
Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести) читать книгу онлайн
Сборник произведений популярных зарубежных фантастов всех направлений, от Жюля Верна до современных авторов «черной волны», большинство которых публикуется на русском языке впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Хэм занялся забралом, доставанием продуктов из рюкзака, вытиранием вспотевшего лица, тогда как его товарищ — или противник — молча стоял и смотрел. Хэм некоторое время следил за открытой банкой мясных консервов, но плесень не появилась, и он начал есть.
— Какого черта, — буркнул он, — ты не поднимешь забрала? — Тот упрямо молчал. — Боишься, что увижу твое лицо? Твоя физиономия меня не интересует, я не фараон.
Молчание. Он попытался еще раз.
— Как тебя зовут?
— Барлингем. Пат Барлингем.
Хэм рассмеялся.
— Патрик Барлингем умер, приятель. Я его знал. — Никакого ответа. — Если не хочешь говорить, как тебя зовут, по крайней мере не оскорбляй памяти хорошего человека и великого исследователя.
— Спасибо, — голос звучал сардонически. — Это был мой отец.
— Еще одна ложь. У Барлингема не было сына, а только… Хэм озадаченно замолк. — Открой забрало! — крикнул он.
— Почему бы и нет? — сказал мягкий голос, и противосолнечное забрало опустилось.
Хэм проглотил слюну. Авантюрист и венерианский торговец был все-таки джентльменом, лишь жажда быстрого обогащения привела его, по образованию инженера, в Горячие Земли.
— Прошу прощения, — буркнул он.
— Эх вы, доблестные американские браконьеры! — насмешливо отозвалась Пат. — Вы все такие храбрые, чтобы навязываться женщине?
— Что вы делаете в таком месте?
— Я вовсе не обязана отвечать на ваш вопрос. — Она неопределенно махнула рукой, указывая вглубь комнаты. — Я классифицирую флору и фауну Горячих Земель. Меня зовут Патриция Барлингем, я биолог.
Только теперь он заметил образцы, законсервированные в банках и стоявшие в следующем помещении, вероятно, лаборатории.
— Одинокая девушка в Тропиках? Простите, но вы слишком легкомысленны.
— Я не ожидала встреч с американскими браконьерами.
Хэм покраснел.
— Можете не бояться меня. Я ухожу. — Он поднял руку к своему забралу.
В ту же секунду Патриция выхватила из ящика стола автоматический пистолет.
— Я вас не задерживаю, мистер Хэммонд, — холодно сказала она. — Но ксикстхил останется у меня, как собственность британской, короны. Вы украли его на нашей территории, и я его конфискую.
Хэм уставился на нее.
— Я рискнул всем, что имею, чтобы добыть этот ксикстхил, и, если лишусь его, буду банкротом. Вы возьмете его только с трупа!
— Посмотрим.
Хэм захлопнул шлем и сел.
— Мисс Барлингем, — сказал он. — Не думаю, чтобы вы решились выстрелить в живого человека, но, чтобы забрать ксикстхил, вам придется нажать на спуск. У меня есть время. Я буду сидеть, пока вы не упадете от усталости.
Он смотрел прямо в ее серые глаза; пистолет был нацелен в его сердце, но выстрела все не было.
Наконец девушка сдалась.
— Ты выиграл, браконьер. — Она бросила пистолет в пустой ящик. — А теперь убирайся.
— С удовольствием! — поспешно ответил он.
Хэммонд встал и коснулся забрала, но его остановил крик девушки. Подозревая новую хитрость, он повернулся. Широко открытыми от страха глазами девушка смотрела в окно.
Хэм заметил спутанную растительность, а затем огромную беловатую массу. Чудовищных размеров пузан размеренно полз в сторону их убежища. Послышалось слабое «плум», а потом окно закрыла клейкая масса. Чудовище, достаточно большое, чтобы поглотить все здание, разделилось на две части и обтекало его вокруг, соединившись по другую сторону.
Тишину прервал взволнованный голос Пат,
— Твой шлем, идиот! — резко сказала она. — Закрой его!
— Шлем? Зачем? — Несмотря на сомнения, он автоматически выполнил приказ.
— Смотри — пищеварительный сок!
Она показала на стены, на которых появились тысячи маленьких светлых точек. Пищеварительные соки пузана, достаточно агрессивные, чтобы переварить любую пищу, коррозировали металл, ставший пористым. Жилище было уничтожено бесповоротно.
В мгновение ока косматые пятна плесени появились на остатках его обеда, а красновато-зеленый чехол покрыл стол и стулья.
Они переглянулись, и Хэм рассмеялся.
— Ага, — сказал он, — теперь и вы бездомны. Мой дом утонул в грязи.
— Этого следовало ожидать, — ледяным тоном ответила Пат. — Вы, янки, не можете догадаться, что нужно искать твердое основание. Коренные породы находятся здесь на глубине шести футов, и мой дом стоит на сваях.
— Во всяком случае ведете вы себя хладнокровно. Что вы собираетесь делать теперь?
— Можете не беспокоиться, я отлично справлюсь.
— Как?
— Не ваше дело. Каждый месяц ко мне прилетает ракета.
— В таком случае вы должны быть миллионершей.
— Экспедицию финансирует Королевское Общество, — холодно сказала она. — Ракета должна прибыть сюда…
Она сделала паузу, и Хэму показалось, что лицо ее под прикрытием шлема побледнело.
— Должна прибыть… когда?
— Она была тут два дня назад. Я совсем об этом забыла.
— Понимаю. И вы считаете, что сможете целый месяц ждать следующую?
Пат возмущенно смотрела на него.
— А вы понимаете, — продолжал он, — что ждет вас в течение этого месяца? Через десять дней начнется лето, а взгляните только на вашу лачугу. — Он указал на стены, на которых расползались коричневые и рыжие пятна, От его резкого движения кусок стены размером с блюдце со скрежетом вывалился наружу. — Через два дня это развалится полностью. Что вы будете делать без укрытия, когда температура начнет подниматься до семидесяти, восьмидесяти градусов? Я вам скажу: вы погибнете!
Пат молчала.
— Прежде чем сюда вернется ракета, вы превратитесь в бесформенную массу плесени, — сказал Хэм. — А потом в груду голых костей, которые пойдут на дно при первом же извержении грязи.
— Заткнись! — выпалила она.
— Мое молчание не поможет. Сейчас я скажу, что вы можете сделать: забрать рюкзак и болотные лыжи и идти со мной. Если вы можете ходить так же, как говорить, мы дойдем до Страны Холода до лета.
— Идти с браконьером-янки? И не подумаю!
— А потом, — продолжал он, — мы можем без труда добраться до Эротии, солидного американского городка.
Пат потянулась за своим рюкзаком с предметом первой необходимости, лежащим наготове на случай несчастья, и закинула его за плечи. Потом вытащила толстую пачку записей, сделанных анилиновыми чернилами на трансдерме, смахнула попутно несколько пятен плесени и сунула свиток в рюкзак. Подняв пару болотных лыж, она решительно направилась к двери.
— Значит, идем? — засмеялся он.
— Я иду, — холодно ответила она. — В порядочный английский город Венобл. Одна.
— Венобл, — простонал он. — Это же двести миль к югу. И к тому же за Горами Вечности.
Патриция молча вышла из дома и повернула на запад в направлении Страны Холода. Хэм мгновение колебался, потом последовал за ней. Он не мог позволить девушке путешествовать в одиночку, а поскольку та игнорировала его присутствие, просто шел за ней следом, гневный и угрюмый.
Три часа, а может, и больше, они с трудом брели в бесконечном свете дня, уклоняясь от назойливых деревьев Джека-Хватателя. Шли в основном по не до конца еще заросшему следу первого пузана.
Хэма удивляла ловкость и гибкость девушки, которая скользила вдоль тропы со сноровкой туземца. Ему пришлось напомнить себе, что в некотором смысле она и БЫЛА туземцем. Дочь Патрика Барлингема была первым человеческим ребенком, рожденным на Венере, в колонии Венобл, основанной ее отцом.
Хэм вспоминал газетные статьи, появлявшиеся, когда Пат восьмилетним ребенком была выслана на Землю, — ему самому было тогда тринадцать. Сейчас ему исполнилось двадцать семь и, следовательно, Патриции Барлингем — двадцать два.
Они не обменялись ни словом до тех пор, пока выведенная из себя девушка резко не повернулась.
— Пожалуйста, уйди, — сказала она.
Хэм остановился.
— А я вам и не навязываюсь.
— Мне не нужен опекун. Я — лучший пионер, чем ты!