Холоднее льда
Холоднее льда читать книгу онлайн
Земля. Конец XXI в.
Человечество не только вышло в космос, но и стало осваивать его с невероятной скоростью. Планеты Солнечной системы колонизируются одна за другой. Наступает время новых сверхтехнологий — и людей, в которых генетически заложены сверхчеловеческие способности. И лучшие из этих суперлюдей — девять детей «из пробирок», чудом уцелевших после взрыва своего единственного «дома» — космического корабля-лаборатории. Но, возможно, дар одного из них станет причиной гибели человечества...
Читайте увлекательную научно-фантастическую дилогию от автора космической эпопеи «Наследие Вселенной»!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— По-моему, полный порядок, — сказала Вильса, когда они забрались на борт. — Раз мы этот вездеход прихватили, за нами уже никто не погонится. По крайней мере, пока они до перезаряжаемых машин не доберутся. Я опасалась, что нас поймают, прежде чем мы достигнем «Капли», потому что мы не сможем ехать так быстро, как опытный европеец. Но теперь все будет тип-топ.
«Тип-топ?» — задумался Джон. Все зависело от того, как понимать это выражение. Пожалуй, не стоило упоминать о том факте, что Базз Сандстрем, и без того не на шутку разозленный, истечет пеной, когда узнает об их побеге на поверхность Европы. Базз через считанные секунды пустится за ними в погоню, и было трудно поверить в то, что он их не поймает.
— А сколько пройдет времени, прежде чем тебя хватятся на Ганимеде и прибудут сюда? — спросил Джон.
— У меня через пять дней концерт на Каллисто. Если Магнус Кляйн через три дня меня не увидит, он устроит личное вторжение на Европу. И Тристан поведет десантный отряд, потому что я обещала позвонить ему, как только сюда прибуду, но не позвонила. А как насчет тебя?
— У меня только Нелл Коттер, — тут Джон рассмеялся. — Нет, мне не стоило говорить «только». Ты знаешь Нелл. Она Сандстрема с костями сожрет, если он ей скажет, что мы пропали.
Разговаривая с Вильсой, Джон продолжал вглядываться в трассу. Они на полном ходу неслись к Вентилю. Затем Джону пришло в голову, что вместо организации погони Сандстрему будет куда логичней позвонить на Вентиль и распорядиться, чтобы им перегородили дорогу. Теперь Джон запоздало пожалел о том, что так разоткровенничался с замдиректора насчет своего желания проконсультироваться с банком данных на «Капле».
У него была масса времени и возможностей для раздумий. Перевалив через край космопорта «Горы Арарат», вездеход, похоже, поехал сам собой. Трасса впереди ярко освещалась висящими высоко в небе Ганимедом и Каллисто, и искрящаяся ледяная дорога была испещрена старыми следами других вездеходов, что ездили к Вентилю и обратно. Следуя по рыхлым колеям в слегка покатом льду, Джону оставалось лишь присматривать за расходом энергии и тревожиться о предположительно встречающей их у Вентиля группе товарищей.
— Есть проблема, — внезапно сказала Вильса. Должно быть, ей тоже было в тягость просто грызть ногти, поскольку, пока Джон вел, она под высоким увеличением внимательно осматривала лежащий впереди горизонт.
— Машины?
— Нет. Но мы уже так близко в Вентилю, что «Каплю» я должна была бы разглядеть. А я ее не вижу.
— Быть может, она на полпути по ледяному скату. — Но Джон в это не верил. В «Капле» хранилось его решающее доказательство, а ее бортовой журнал показывал, какие именно формы жизни были собраны у европейской гидротермальной отдушины. Уничтожить все эти записи значило уничтожить самого Джона. Кто тогда сможет доказать, что европейские формы жизни не были в этом мире аборигенными? Чтобы добыть новые доказательства, кто-то должен был совершить еще один вояж в глубины и собрать еще образцы. А весь подобный доступ полностью контролировала «Гора Арарат».
Вильса на предельном увеличении вглядывалась в дисплей.
— На верху ската что-то стоит. Но я сомневаюсь, что это «Капля». Скорее, это на «Данаю» похоже. Те же очертания, тот же цвет.
— Есть там люди или машины?
— Ничего такого не вижу. Хочешь притормозить, чтобы я убедилась?
— Не-а. — Джон хмыкнул, помотал головой и погнал вездеход дальше на максимальной скорости. Им с Вильсой все равно некуда было больше деваться. Он уже видел, что случилось с Камиллой Гамильтон, когда она попыталась поблуждать по незнакомой европейской местности.
Через пару минут Джон смог подтвердить предположение Вильсы. Это действительно была «Даная». Погружаемый аппарат стоял в одиночестве на открытом льду. Джону потребовались считанные секунды, чтобы оглядеть строения вокруг Вентиля на предмет каких-либо признаков «Капли». Ни единого следа. А затем ему показалось, что далеко позади на ледяной трассе, что вела к «Горе Арарат», показалась темная точка.
Решение врубить максимальную скорость оказалось верным. И теперь следовало выбросить из головы все мысли о том, чтобы побродить по округе и поискать «Каплю».
— Бежим. В темпе. А то у нас скоро компания окажется. — Джон остановил вездеход, выпрыгнул наружу и побежал цеплять буксировочные тросы к «Данае».
— Если они уничтожили «Каплю», чтобы избавиться от доказательств, то это к лучшему, — сказала Вильса, забираясь на борт. — Тогда они не смогут за нами последовать.
— Это для тебя к лучшему, — буркнул Джон, залезая следом. — «Капля» — не твое судно. А для меня последние семь лет она была настоящим домом.
Но больше никогда не станет. Джон совершенно ясно это понимал. Что бы ни случилось дальше, его будущее не предвещало еще семи лет на Тихоантарктике-14. А что оно на самом деле в себе содержало, представлялось предельно туманным. Если, конечно, у Джона вообще было какое-то будущее на несколько следующих часов...
Джон позволил Вильсе занять сиденье пилота, пока сам он проверял герметичные затворы «Данаи». Когда они двинулись вниз по скату, он оглянулся. Ганимед был в полной фазе, прямо над головой. Именно там была настоящая безопасность, а вовсе не в мрачных глубинах Европейского океана. Но на ближайшие пару дней у них с Вильсой выбора не имелось.
Вскоре послышалось слабое шлепанье небольших волн по бортам погружаемого аппарата. А затем они уже оказались под холодной, прозрачной водой, дрейфуя все глубже и глубже. Знакомая окружающая среда глубоководного судна сразу же дала Джону комфортное чувство безопасности. Ложное чувство. Он знал, как это может быть опасно. Их преследователи прекрасно понимали, что они направляются к Вентилю. Звуковые детекторы легко могли выследить «Данаю» по шуму мотора.
Когда погружаемый аппарат приближался к нижнему краю ледяного покрывала Европы, Джон поднял руку, предупреждая Вильсу.
— Глубже пока не надо. Держи нас здесь.
— Почему?
— Предположим, в одном из ангаров рядом с Вентилем у них стоит «Капля». Тогда они смогут последовать прямо за нами.
— Ну и что? Мы все равно не сможем их остановить.
— Думаю, сможем. Если поторопимся.
Джону не пришлось упрашивать Вильсу поменяться сиденьями. С тем молчаливым пониманием, которое они делили с самой первой встречи, она уже отодвигалась вбок. Джон принял управление, включил все огни судна и взял курс к стене Вентиля. Во время обоих своих предыдущих погружений он подмечал массивные нагревательные блоки, что поддерживали жидкую колонну Вентиля, хотя и не слишком обращал на них внимание. Теперь же ему требовалось поближе их осмотреть.
Прикрепленные к нижнему краю ледяного покрывала, три нагревательных блока образовывали горизонтальный равносторонний треугольник.
Джон подплыл к первому и разглядел, что он состоит из целого набора черных цилиндров. Внутренний цилиндр предположительно представлял собой силовой блок, и он едва заметно вибрировал. Остальные являлись теплообменниками и насосами, используемыми для обеспечения восходящего потока подогретой воды. Наружный цилиндр, десяти метров в поперечнике, покрывала черная корка минеральных отложений.
— Должен существовать какой-то способ включать и выключать эти блоки прямо отсюда. — Джон осторожно подвел «Данаю» к силовому блоку. — И я могу поклясться, что этот способ самый что ни на есть прямой, без всякой электроники, потому что вода отрезает все радиосигналы. Ты не видишь тут рычаг, рубильник или что-то в таком роде?
— Я вообще мало что вижу. Слишком много налета. — Отвернувшись от дисплеев, Вильса прижала нос к прозрачному окну погружаемого аппарата. — Но вот тот комок вполне может быть выключателем. Нельзя ли сбить хоть часть этой дряни?
— Сейчас попробую. — Тут Джон затосковал по многоцелевым манипуляторам «Капли», у которых хватало силы запросто резать металл и до тонкости точно колоть иголкой. Подобные инструменты на «Данае» были сравнительно грубыми. Джон протянул один из двупалых манипуляторов и поскреб низ силового блока. Черные хлопья поплыли вниз, а бесформенный комок принял более определенную шишковатую форму. — Думаю, ты права. Это что-то вроде кнопки или переключателя. Похоже, его надо будет потянуть на себя, когда мы с него еще немного грязи стряхнем.