Нф-100: Vita cyclus (СИ)
Нф-100: Vita cyclus (СИ) читать книгу онлайн
В начале XXI века эксцентричный миллиардер Гарри Смит, при участии русского ученого Сергея Абрамяна, и с помощью инопланетных технологий, создают первый межзвездный корабль, предназначенный для эвакуации с Земли, в случае неминуемой ядерной войны, лучших представителей человечества...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На возвратившихся мужчин обрушился шквал вопросов, они едва успевали отвечать на них. Когда же они удовлетворили любопытство пассажиров корабля - на это ушло почти столь-ко же времени, сколько длилось их путешествие, - все приня-лись просматривать сделанные фотографии и отснятое видео. Вторую разведку было решено провести на следующий день и начать ранним утром. Предполагалось потратить на нее больше времени. Сэмюэл решил переместить корабль ближе к горе, видневшейся вдалеке, и продолжить разведывание окрестно┐стей с того места, куда отряд дошел сегодня. Если все пойдет хо┐рошо, то нужно будет приблизиться к горе и исследовать пред-
313
горье и лесной массив, начинающийся там. Углубляться в лес-ную чащу планировалось, но не завтра, поскольку к такой разведке следовало очень тщательно приготовиться.
Вечером Сэмюэл долго не мог уснуть, ему очень хотелось вы┐йти наружу и взглянуть на ночное небо. Какое, наверное, оно волшебное на этой планете! Впервые за всю историю человече-ства люди смогут увидеть два естественных спутника в небе! Сэ┐мюэл понимал всю опасность подобной авантюры и не мог по┐вести себя как мальчишка. Он хотел попросить Анжелину спро┐ецировать на мониторы изображение неба и спутников, но передумал, так как хотел увидеть это по-настоящему, глядя в небо широко раскрытыми глазами.
Он лег в постель, где его ждала Виктория, которая считала его героем. Ее прекрасное молодое тело и та страсть, которая разгоралась между ними все ярче с момента их первой встречи, заставили забыть Сэмюэла обо всем! В его мечтах уже не было восхитительных спутников и красоты ночного неба новой пла-неты! Уже не существовали и сами мечты! Только те, кто нахо-дятся сейчас рядом с ним, имеют значение - его жена и его ре-бенок! Даниэль спит сладким сном, чуть слышно посапывая в своей постельке. Виктория же прижимается к Сэмюэлу, и они отдаются любовному порыву, не сдерживая себя!
Вторая экспедиция
Наступило утро, все проснулись, так же как и вчера, до рассвета. После быстрых, но тщательных сборов, отряд во главе с капита┐ном был готов выступить. 'Оазис' уже перелетел к подножию горы и окраине леса, то есть дальше того места, куда экспедиция дошла вчера. Перед тем, как посадить корабль, Анжелина об┐следовала район в окрестностях горы. Оказалось, что она была
314
частью горной гряды, тянувшейся на многие километры вглубь планеты. У подошвы горы начинался огромный лес. Было ре-шено углубиться в его чащу на три километра, туда, где Анже-лина обнаружила источник пресной воды - реку шириной пять метров, которая текла по горному плато, на высоте трех километров, и срывалась вниз водопадом, образуя у подножия горы небольшое озеро.
Как и вчера, капитана сопровождали 30 мужчин. В их ком-бинезоны были встроены локационные датчики, благодаря ко-торым Анжелина в любой момент могла узнать о месте нахож-дения каждого члена группы. Помимо локационной системы, комбинезоны были снабжены устройствами коммуникации, посредством которых между членами экспедиции и Анжелиной поддерживалась постоянная связь. Сэмюэл дал команду оста-новиться и осмотреться. Ни крупных, ни мелких животных по пути людям не встретилось.
Озеро круглой формы имело в диаметре не более 20 метров. Образовалось оно за счет падающей с горного плато воды. В са┐мом верху она была настоящим водопадом, но внизу, у поверх┐ности земли, это была уже водяная пыль, в которой почти всег┐да виднелась радуга. Подойдя к берегу озера, Сэмюэл взглянул в воду, которая оказалась кристально чистой. Глубина озера была около двух метров. По краю его, вдоль всего берега, росли невы┐сокие цветы самых причудливых оттенков.
Каждого члена отряда одолевало желание снять с себя за-щитный костюм и маску и броситься в озеро. Подобные поры-вы могут навредить, когда человек совершает то, что нельзя, движимый желанием, которое он не может побороть. Но муж-чины сохранили самообладание и двинулись вдоль озера к горе. Она состояла из прочного камня темно-коричневого цвета. Подняться на гору, по крайней мере, с того места, где находился отряд, было невозможно: склон поднимался отвесно.
315
Взяв для исследования воду из озера, отряд двинулся назад к кораблю. Пока одни мужчины смотрели по сторонам, чтобы во-время предупредить о возможной опасност, другие собирали для анализа образцы почвы, кору и листья деревьев, траву, на-секомых, которые им попадались; третьи фотографировали, четвертые делали видеозаписи. Группа людей медленно проби-ралась между густо растущих деревьев, до корабля было около трех километров. Миновало полчаса, а отряд прошел чуть более половины пути. Люди с восхищением смотрели на окружаю┐щий их мир. Красота поражала чистотой и девственностью. Чи┐стейший воздух, отсутствие пыли и любого из тех следов, какие сопровождают активную деятельность человека - ах, как же прекрасен был этот мир! Да, он может быть опасен, но разве не опасны были хищники, некогда жившие на Земле? Естественно, не стоило ожидать, что этот мир примет людей с распростерты┐ми объятиями. Если бы планеты могли общаться между собой и обороняться, то эта планета никогда бы не приняла людей, будь ей известно обо всем том зле, которое причинили люди Земле.
Каждый из членов отряда думал о будущем, связанном с этой планетой.
Вдруг Сэмюэл Смит резко остановился со словами:
- Стойте! Сейчас ни единого слова! Смотрите в оба и напря┐гите слух. Мне послышался какой-то непонятный звук.
Все замолчали, оглядываясь по сторонам и прислушиваясь. С минуту ни один человек даже не пошевелился. Вдруг все ус-лышали нечто похожее на рык, где-то далеко. Трудно было определить, откуда доносился жуткий звук.
- Разбейтесь на четыре группы! - приказал капитан.
Когда это было сделано, Сэмюэл велел одной группе двигать┐ся к кораблю, смотря вперед, другой группе - идти следом, но осматривать местность с тыла; две другие группы также двига┐лись вперед, но осматривали местность слева и справа. Пройдя
316
так немного, отряд снова услышал рев, но он прозвучал чуть ти-ше, а это означало, что расстояние между людьми и неведомым существом увеличилось. Однако на этот раз рев не вызвал стра┐ха у людей, он им показался скорее громким криком отчаяния и призывом о помощи. Не успел отряд сделать еще несколько ша-гов, и рев повторился, но еще дальше и тише, между тем отчая┐ние и страх в этом животном голосе звучали более явно.
Через несколько минут отряд достиг корабля. Последовала обязательная процедура обработки одежды и снаряжения, а также проверка физиологических показателей членов экспеди┐ции. Все собранное для проведения анализов было сдано в ла┐бораторию. Как только все это было сделано, Сэмюэл отправил┐ся в центральный блок управления.
- Анжелина, когда были в лесу, мы услышали рев какого-то животного. Сначала он показался нам угрожающим, а потом стал отчаянным и напоминал плач, - сказал капитан.
- Это не исключено, Сэм, на этой планете много живот┐ных, - ответил компьютер.
- Да, но вот в чем загадка: ни вчера, ни сегодня нам не встре-тилось ни одно животное. Не кажется тебе это странным?
- Нет, Сэмюэл, не кажется, ведь я специально выбирала ме-сто, где практически не было животных, чтобы обезопасить лю┐дей от встречи с неизвестными представителями неизвестного мира.
- Но почему здесь нет животных? Может, это случайность, или же животные не заходят сюда, так как это место опасно?
- Пока ничего особенного не случилось, Сэм.
- Это странно, очень странно, - п роговорил Сэмюэл. - Анжелина, подними корабль, мы отправляемся к тому месту, откуда доносился рев животного.
- 'Оазис' в воздухе, капитан. Куда его направить? - спро-сила Анжелина.
317
Сэмюэл сообщил направление, и через мгновение 'Оазис' за┐вис над нужным местом. Все стало ясно. Как и предполагал Сэ┐мюэл, животное, которое издавало страшный рев, было тем са┐мым опасным хищником, о котором говорила Анжелина -похо┐жим на льва, но величиной с очень крупного быка. Это оказалась самка, а рев ее, который разрывал тишину окружающего леса, был вызван тем, что четыре ее детеныша, совсем еще маленькие, до того крошечные, что даже не верилось, что они вырастают в таких крупных хищников, были отрезаны от нее рвом. У этой кошки было мощное тело, каждая мышца которого говорила об огромной силе животного. Его покрывала густая короткая шерсть светло-коричневого цвета. Длинный и мощный хвост хищница опустила к самой земле и нервно двигала им из стороны в сторо┐ну. На правом ее боку виднелся большой рубец, словно после уда┐ра большой когтистой лапы, видимо, полученного в бою.