-->

Млечный Путь №1 (1) 2012

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Млечный Путь №1 (1) 2012, Автор неизвестен-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Млечный Путь №1 (1) 2012
Название: Млечный Путь №1 (1) 2012
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 219
Читать онлайн

Млечный Путь №1 (1) 2012 читать книгу онлайн

Млечный Путь №1 (1) 2012 - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

Определить направление этого издания довольно трудно, поскольку есть в нем, кроме художественных текстов и публицистики, традиционных для литературных журналов, еще и научно-популярная страница. Читатель найдет здесь обзор новостей науки – «Наука на просторах Интернета». Опубликованный материал не только сообщает о новостях в самых разных областях современной науки, но достаточно подробно рассказывает о достижениях и, что важно, в статье даны ссылки на конкретные страницы в интернете, где можно найти более подробные сведения. Новости науки «на просторах интернета» предполагается публиковать в каждом выпуске журнала. Во втором номере «Млечного Пути» анонсирована научно-популярная статья об известном математике Пименове.Публикация в первом номере эссе Станислава Лема «Размышления о методе» (впервые переведенное на русский язык) также выделяет «Млечный Путь» из потока литературно-публицистических журналов. Замечательный польский фантаст размышляет не только о том, как пишет сам, – это еще и далеко не тривиальный взгляд на литературное творчество в целом. Читателю приоткрывается творческая кухня Лема – оказывается, начиная писать «Солярис», Лем загадал сам себе загадку странного разума и сам пытался ее решить на протяжении всей повести. Написав первые страницы будущей повести, Лем даже не представлял еще, что именно обнаружил Крис Кельвин, прилетев на станцию «Солярис». В «Солярисе» блестяще разгадал собственную загадку, а вот загадку странных трупов в повести «Следствие» писатель разгадать не сумел, в чем откровенно и признался в своем эссе, которое опубликовано впервые (перевод сделан по рукописи).Чрезвычайно интересен опубликованный в первом номере «Млечного Пути» фантастический рассказ Эдварда Митчелла «Эксперимент профессора Шванка». Творчество Митчелла (1852–1927) совершенно не известно российскому читателю, а между тем, написав за всю жизнь десяток научно-фантастических рассказов, Митчелл в каждом из них открыл, по сути, новое направление в фантастике. Он первым за десять лет до Герберта Уэллса писал о путешествии в прошлое на машине времени («Часы, которые шли назад»). Раньше, чем Уэллс, американский фантаст писал о человеке-невидимке («Прозрачный человек»). В опубликованном в «Млечном Пути» рассказе впервые в фантастике поднята тема пересадки сознания от одного человека к другому. Митчелл был первым, кто писал о симбиозе человека и машины («Человек без тела»), о будущих компьютерах («Самый способный человек в мире»). «Млечный Путь» открыл для российского читателя очень интересного автора, чье творчество повлияло на развитие всей западной фантастики.Не оставлена без внимания королева фантастики – НФ. Она достойно представлена «главным блюдом» номера – повестью главного редактора журнала Павла Амнуэля «Свидетель».Фантастики в первом номере «Млечного Пути» много, но это все же – не журнал фантастики. Как и не научно-популярный журнал. Хотя на страницах «Млечного Пути» есть и фантастика, и наука.«Перед вами не журнал фантастики, хотя большая часть текстов первого номера – фантастика, – сказано в редакционном предисловии к первому номеру. – Это не журнал детектива, хотя мы любим классический детектив и будем публиковать лучшие произведения этого литературного направления. Это не журнал литературного мейнстрима, хотя и это направление найдет, конечно, место на наших страницах.Реалистические произведения и фантастика, детективы и мистика. Произведения русскоязычных авторов и переводы. А также критические материалы, эссе, обзоры, научно-популярные статьи и размышления о современной науке. Многообразный мир современной художественной и научно-популярной литературы «в одном флаконе» – таким мы видим наш журнал. «Млечный путь» – наша литературная Галактика во всем многообразии звезд больших и малых, постоянных и переменных, вспыхивающих и уже погасших. Магнитные поля литературных пристрастий и галактические литературные скопления и течения…»

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Провели проверку и их коллеги из коллаборации ICARUS в Национальном институте ядерной физики в Гран-Сассо и не обнаружили сенсационного результата. Однако как сказал руководитель проверочного эксперимента нобелевский лауреат Карло Руббиа, «окончательные выводы относительно «сверхсветовых» нейтрино можно будет сделать только в мае 2012 года, когда в рамках экспериментов BOREXINO, ICARUS, LVD и OPERA, проводимых в Гран-Сассо, продолжатся измерения скорости движения пульсирующих пучков (нейтрино), посылаемых из ЦЕРН». Так что точку в этой истории ставить пока рано, хотя надежд на подтверждение «нобелевского результата» совсем мало…

( http://www.strf.ru/material.aspx?CatalogId=222&d_no=45758 )

Следующий обзор нашей рубрики будет посвящен научным новостям зимы 2011 – весны 2012 гг.

Наталья Бужилова «Don’t forget this song»

Лилась нам с неба песня о любви!

Исчезла музыка, лишь эхо тает в бездне,

и не вернется, сколько не зови…

Не позабудь, как пелась эта песня!

Жизнь расцветала, как весенний сад,

но горьки зрели ягоды, и пресным

стал целый мир вокруг – не рай, не ад…

Не позабудь, как пелась эта песня!

Безмолвие – чистилище души.

Но верю, что она еще воскреснет!

Боль немоты, дай Боже, пережить

и не забыть, как пелась эта песня…

На эшафоте всех земных Голгоф

беззвучие пытает мукой крестной —

забыт певец. Но заклинаю вновь:

Не забывай, как пелась эта песня!

Любовь – загадка. Где ее исток?

Откуда пробивается росток?

Но этой тайны в мире нет чудесней —

Не забывай, как пелась эта песня!

Татьяна Топаркова

* * *

Там пустота стоит в воротах

И по-сиротски просит хлеба,

Я променяла волю неба

На пыль в песчаных поворотах.

Там память на пороге встала

И бьётся, бьётся лбом о двери.

Не надо говорить о вере,

Когда молитвы на ночь мало.

Там сердце – колотое блюдце —

В моей груди к твоей печали.

Я сто дорог прошла вначале,

Чтоб выбрать путь, каким вернуться.

Таня Гринфельд Quest

Какая в этом действе суть,

Забота и печаль какая.

Т. Жмайло

[1]

Оттого ль смеюсь я, мама,

что мне в Странствие пуститься

время подошло. Пора мне

вспыхнуть на небе зарницей.

Оттого ль я плачу, мама,

видя, что вокруг творится,

и не в силах изменить что,

не могу никак смириться.

Оттого ль смеюсь я, мама,

что смех дочки серебрится,

только в будущей программе

стану вольною я птицей.

Над землею, над горами

гордой взмою я орлицей.

Оттого мне грустно, мама,

что нельзя оборотиться.

Оттого я плачу, мама,

пришло время в Путь пуститься.

Мысль одна стучит упрямо:

как бы к вам мне возвратиться?

Уистен Хью Оден (1907–1973)

Перевод с английского Виктор Воробьев

Я вышел как-то вечерком

Пройтись по Бристоль-стрит.

Народа толпами влеком,

Что здесь кишмя кишит,

Я вышел к берегу реки

И здесь, под блеск зарниц,

Я чью-то песню услыхал

О страсти без границ.

«Любить я буду до тех пор, —

Неслось над гладью вод, —

Пока не схлынут реки с гор,

Лосось не запоет.

Пока великий океан

Не высохнет, как прах,

И заклекочет звездный клан,

Как гуси в облаках.

Промчатся годы, словно вздох, —

Ведь я объемлю вновь

Цветы столетий и эпох

И райскую любовь».

И тут часы все в городе

Вдруг подняли дебош:

«Не поддавайтесь времени —

Его не проведешь.

Среди ночных кошмаров,

Где правит нагота,

Скрипит старуха-время,

Целуя вас в уста.

В заботах, в бедах, в горе

Жизнь медленно скользит,

И Время отмеряет

Свой сказочный лимит.

Среди равнин зеленых

Все тонет в снежной мгле,

И Время гасит радость,

Как свечи на столе.

Так сунь же руки в воду

Как в зеркало во сне

И все, что ты утратил,

Узри во глубине.

Торосов треск из шкафа,

Как степь, пуста кровать,

И в царство мертвых дверцу

Открыл буфет опять.

Там нищий деньги топчет,

А Джек – циклопов враг —

Напару с людоедом

Толкает Джилл в овраг.

О, посмотри в зерцало,

Узри свою беду!

Останется жизнь благом

И в тягостном бреду.

О, подойди к оконцу,

Коль слезы не унять,

Чтобы разбитым сердцем

Всем ближним сострадать».

Был поздний, поздний вечер.

Влюбленные ушли

Часы отбили время

И воды утекли…

ноябрь 1937

Об авторах

Павел Амнуэль (род. 1944, Баку). Кандидат физико-математических наук, автор работ по поздним стадиям звездной эволюции. Фантастику пишет с 1959 года. Автор романов «Люди Кода», «Тривселенная», «Месть в домино», множества повестей, рассказов (в том числе детективных), научно-популярных статей и книг. С 1990 года живет в Израиле. Был редактором газет и журналов «Время», «Час пик», «Черная маска», «Алеф» и др.

Роман Арбитман (род. 1962, Саратов). Литературный критик, публиковался в «Литературной газете», «Книжном обозрении» и др. Под псевдонимом Рустам Кац опубликовал в 1993 году монографию-мистификацию «История советской фантастики». Автор иронических детективных романов под псевдонимом Лев Гурский. Член Союза российских писателей и Академии современной российской словесности.

Марьян Беленький (род. 1950, Киев). Литератор, переводчик, журналист, артист разговорного жанра. С 1991 года живет в Израиле. Создатель образа тети Сони для Клары Новиковой. Автор множества очерков и статей, опубликованных в России и Украине, а также в русскоязычной прессе Израиля, США, Германии.

Наталья Бужилова (род. 1958, Даугавпилс). Окончила метеорологический факультет Российского Государственного Гидрометеорологического Университета. Проживает в Полтаве.

Евгений Вайсброт (1923–2006). Переводчик с польского языка. Известен переводами произведений Станислава Лема, Анджея Сапковского, Кшиштофа Боруня и др.

Виктор Воробьев (род. 1956), писательский псевдоним – Вик Спаров. Теолог, писатель, переводчик, член Международного союза магистров (с 1992 г.), член Объединения российских писателей – ОРП (с 1999 г.), член Административного совета Балтийской академии наук экологии культуры, руководитель воскресных семинаров под общим названием «Духовная эволюция человека с древности и до наших дней».

Майк Гелприн (род. 1961, Ленинград). Ныне живёт в Нью-Йорке. Автор фантастических рассказов, публиковался в журналах «Полдень, XXI век», «Азимут» и др. Член общества заклятых графоманов.

Таня Гринфельд (род. 1961, Тбилиси). С 1965 по 1996 проживала в Баку. Автор стихотворных циклов «Дневная звезда», «Золотой запас» и др. По профессии художник. С 1996 года живет в Израиле. Автор поэтического сборника «Квест» и сборника рассказов «Эскиз».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название