Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10)
Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-- Ты! -- на этот раз он не снизошел до более вежливого обращения. -Что ты уставился на мою девушку? -- Блейд махнул рукой на возлежавшую за костром Каллу, и она встрепенулась. -- Она моя девушка, и я не хочу, чтобы всякий чурбан пялил на нее глаза! -- Жаргон лондонских доков с трудом поддавался переводу на оривэй, но Блейд старался изо всех сил.
Защитник поднял к нему лицо, и на этот раз ошибиться было трудно -- его глаза смотрели на беспокойного паллана с явной и неприкрытой неприязнью. Зато Саринома -- Блейд покосился на нее наблюдала за этой сценой с безусловным интересом.
Вдохновленный таким свидетельством одобрения, Блейд продолжил свои гастроли.
-- Знаешь, что в моих родных краях делают с типами, которые кладут глаз на чужих женщин? Подвешивают за ноги и вырезают то, что между ними!
Эта угроза плохо сочеталась не только с образом культурною паллана, но и с воспоминаниями о героях Сохо, они, как правило, в подобных случаях просто совали ножик в бок. Но должен же он как-то раскочегарить этого серебряного истукана! Потом сей инцидент можно превратить в шутку... оривэй прекрасно понимали шутки, а мнение Защитников Блейда абсолютно не интересовало. Он сопроводил свои последние слова весьма откровенным и вульгарным жестом, но на лице Капитана лишь промелькнула тень недоумения -казалось, он не понял смысл того, что было ясно любому представителю расы двуполых гуманоидов в любом уголке галактики.
-- Что вам надо? -- неуловимым движением Старший поднялся на ноги, и теперь они с Блейдом стояли друг против друга, словно два готовых вступить в драку петуха. -- Чего вы хотите?
-- Набить тебе морду! -- в лучших традициях лондонских пабов рявкнул разведчик. -- Ну-ка, скидывай свое тряпье, если ты мужчина! -- он попытался сграбастать Капитана за ворот, но пальцы его лишь скользили по невидимой поверхности силового кокона.
-- Я не имею права вступать в конфликт с объектом спасательной операции, -- сообщил Капитан, но могу применить успокаивающее средство.
На его ладони внезапно возник маленький предмет, напоминавший цилиндр с тонким носиком, и Блейд поспешно ретировался на пару шагов -- эта штука была похожа на шприц.
-- Что еще можно ждать от парня, который боится честной драки? -вопросил он небеса, подняв лицо кверху, но не спуская глаз с подозрительного предмета. -- Вот пялиться на чужую девушку -- на это он способен. Как и на всякие грязные мысли на ее счет.
Внезапно за спиной Блейда раздались какие-то странные звуки, и он поспешно обернулся: Саринома каталась от хохота в траве. На шум из палатки высунулась голова Джейдрама с всклокоченными со сна волосами. С полминуты он озирал представшую картину, потом осведомился:
-- Что происходит? На нас напали дикари? Или Старший хочет поджарить кого-то на костре?
-- Еще интересней, -- Сари наконец отдышалась и села. -- Талзана решил, что Защитник собирается изнасиловать нашу Каллу.
Калла, сидевшая скрестив ноги на своем матрасике, с достоинством кивнула и хихикнула. Похоже, эта мысль казалась ей забавной. Глаза Джейдрама выпучились от изумления.
-- Хмм... -- произнес он, поглядывая на Блейда, -- ты, друг мой, преувеличиваешь. Защитник такого сделать не может.
-- Такое может сделать любой мужчина, -- уверенно заявил Блейд, -- если только он не импотент.
Саринома вскочила на ноги и пошла к нему, улыбаясь во весь рот.
-- Самое смешное, Талзана, что он не понял и половины твоих оскорбительных намеков. Видишь ли, лайо, у Защитников секс стоит не на первом месте... можно сказать, его нет вообще.
У Блейда отвисла челюсть.
-- Но к-как... к-как же они размножаются? -- заикаясь, начал он. -Почкованием, что ли?
-- Термин "клонирование" подойдет лучше всего, -- сообщил Джейдрам, заползая обратно в палатку.
-- И они не могут?.. -- взгляд разведчика теперь обратился к Сариноме.
-- Если и могут, то не хотят, -- дополнила она реплику Джейда. -- Так что наши с Каллой прелести значат для них меньше, чем ничего.
Разведчик повернулся к Капитану, который все еще стоял у костра, держа на ладони металлический цилиндрик. На миг его охватила жалость к этому существу -- столь безмерно могучему, сколь и бесплодному. Сильный крепкий мужчина, спасатель, боец, в какой-то степени даже его коллега, собрат по нелегкой профессии... Все это являлось маской; перед ним застыл манекен, бесполый робот, продукт конвейерного производства -- такой же, как ньютеры Тарна!
-- Извини, приятель, -- мягко произнес Блейд, -- я не подозревал, что твои дела обстоят так плохо. Знай я об этом... -- он сделал паузу, всматриваясь в застывшие черты Защитника. -- Словом, прости. Мне жаль тебя.
И вдруг -- вдруг тусклые водянистые глаза вспыхнули и бледное лицо порозовело! Словно чудо свершилось перед глазами Блейда -- оборотень стал настоящим человеком.
-- Ты наговорил много непонятного, паллан, -- голос Старшего попрежнему оставался сухим и ровным, -- но кое-что я понял. Мне не нужна твоя жалость; жалеть Защитника оскорбление. -- Он помолчал секунду-другую, затем произнес: -- Ты требовал поединка со мной? Ты его получишь -- до того, как мы покинем этот мир.
Блейд, торжествующе улыбнувшись, повернулся к Сариноме и произнес:
-- Кажется, я выиграл наше маленькое пари, а, лайя?
Наконец то он добился того, чего хотел.
ГЛАВА 14
На озерном берегу все осталось без перемен. Под огромным деревом, среди высокой травы, по-прежнему стояли две хижины, кряжистый пень, служивший им столом, был девственно чист; серый пепел кострища еще хранил запах дыма. Блейд, однако, смотрел теперь на все это другими глазами. Перед ним находилось не убогое стойбище туземцев, первобытных обитателей Талзаны, а бивак гостей из другого измерения, пришельцев со звезд, решивших вкусить прелести жизни на лоне природы.
Он часто беседовал с Джейдом в эти дни, пытаясь узнать побольше о паллатах, оценить их мощь, знания, цели. О многом свалтал не мог рассказать, в рамках привычной земной терминологии он скорее относился к гуманитариям, и все, что касалось техники, было "анемо сай". Как и Калла с Сариномой, он умел пользоваться всеми благами технической культуры, почти ничего не зная о том, как устроены и как на самом деле работают эти вещи. Безусловно, трое оривэй не были ни гениями, ни монстрами -- в чем Блейд имел случай не раз убедиться, они являлись людьми -- и только. Тем большую симпатию разведчик испытывал к ним.
