Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10)
Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-- Франков?
-- Долларов, -- он выдержал паузу. -- Ну, вы согласны?
-- Да! -- К чести Ван Дайкена, он не колебался ни минуты.
Блейд помахал рослому бармену за стойкой.
-- Эй, парень! Запечатанную колоду и "арманьяк"! Всем! Я угощаю. -Потом он повернулся к Ван Дайкену и, продемонстрировав самую широкую из своих улыбок, произнес: -- Должен предупредить вас, мистер... Если ваше доказательство меня не устроит, я сумею взыскать долг... так, как принято у нас в Далласе.
Он стиснул огромные кулаки и многозначительно постучал ими друг о друга.
* * *
Покер -- быстрая игра; через полчаса сертификат по прежнему пребывал рядом с локтем Блейда, а голландец утирался белоснежным платком, не скрывая огорчения. Впрочем, противник оставил ему лазейку, которая могла восстановить пошатнувшийся авторитет. Пусть он проиграл этому нахальному сопляку, пусть; но если сейчас будет предъявлено нечто удивительное, нечто такое, что заставит публику пораскрывать рты, поражение мгновенно превратится в победу. Можно вообразить, что будут рассказывать об этой истории во всех злачных местечках Монако! Да что там Монако -- всего Лазурного Берега, всей Франции, всей Европы! "Представляете, в прошлом году привязался к Ван Дайкену в "Катане" какой-то нахальный янки... Да, да, к тому самому Ван Дайкену... Все требовал доказательств... предъяви ему что-нибудь этакое, космическое. Ну, старина Дайкен и выдал..."
Да, поражение забудется, ибо возобладают более сильные эмоции -восторг, удивление, любопытство... страх перед непознаваемым, наконец Ван Дайкен был достаточно умен, чтобы сообразить это. Лицо его вдруг стало спокойным и сосредоточенным; под суровым взглядом кредитора он полез в карман.
Когда голландец вытащил руку, на пальце его сиял золотой перстень с печаткой.
-- Вот, -- он положил ладонь на середину стола, и под ярким светом настенного бра на овальной пластинке вспыхнул рисунок -- грифон, оседлавший зубчатое колесо. -- Вот ваше доказательство, Джепсон.
Блейд, с замирающим сердцем, наклонился и осмотрел кольцо. Никакого сомнения -- это был абсолютно точный дубликат той самой маленькой блестящей штучки, последнего "прости" от неудачника да Синто, которую он подобрал рядом с заваленной взрывом пещерой в бразильской сельве. И кажется, разведчик знал, что сейчас произойдет.
Он снял очки и с деланным недоумением уставился в лицо Ван Дайкена.
-- Кольцо? Ну и что с того?
-- Смотрите.
Голландец снял перстень с пальца, положил на стол и, не давая Блейду дотронуться до него, быстро прикрыл ладонью. На миг он замер, полузакрыв глаза, потом убрал руку и с ноткой торжества произнес:
-- Вот, мой юный друг, попробуйте одеть.
Осторожно, самыми кончиками пальцев, разведчик коснулся блестящего ободка, слыша за спиной возбужденное дыхание зрителей. Как он и ожидал, отверстие исчезло; перстень превратился в монолитную золотую пластинку, похожую на толстую монету, к которой сбоку была прикреплена печатка. Точно как в кольце да Синто -- проклятом кольце, которое не смогли заставить раскрыться усилия лучших специалистов, собранных Дж. со всех университетов Великобритании! В этот момент Ричард Блейд понял, что он не уйдет отсюда без добычи.
Он потыкал указательным пальцем в кольцо конечно, без всякого результата, -- и подвинул его к голландцу.
-- Ну-ка, покажите, как вы это делаете!
Ван Дайкен взял перстень и водрузил на палец. Блейд, следивший за ним во все глаза, не заметил ничего сверхъестественного -- просто палец будто бы проткнул монетку и золотистый металл облек плоть; таинственная "штучка" мгновенно стала обычным и совсем не загадочным предметом, украшением, каких в любой ювелирной лавочке сотни и сотни. С грифонами, львами, орлами, драконами, монограммами и, если угодно, с копытом самого дьявола...
-- Вы удовлетворены? -- Ван Дайкен с ухмылкой смотрел на него.
Разведчик протянул руку, взялся за перстень и резко дернул к себе. Кольцо сидело плотно, и он дернул сильнее -- так, что голландец вскрикнул от боли.
-- Эй! Что вы делаете!
-- Я не позволю всяким проходимцам-фокусникам морочить себе голову! -злобно прошипел Блейд. -- Такие штуки показывают у Барнума за доллар с четвертью по выходным, а в будни -- еще дешевле! А я -- я ставил сто тысяч "зеленых"! -- свободной рукой он ухватил сертификат вместе с изрядной пачкой купюр и запихнул себе в карман. Оставалось надеяться, что за остальными средствами из казначейства ее Величества присмотрит Стивен; он подстраховывал Блейда сзади и сейчас сопел прямо у него над ухом.
Кольцо дрогнуло и стало съезжать с пальца.
-- Вы сломаете мне руку! -- завопил Ван Дайкен. -- Эй, Гаротти! Убери от меня этого бандита!
-- Я тебе не только руку сломаю, фокусник, ласково сообщил Блейд. -Как водится у нас в Далласе... -- он приподнялся навстречу набегавшим вышибалам и дернул изо всех сил.
* * *
Примерно через три минуты, после ожесточенного и весьма умело разыгранного сражения, трое могучих "горилл" выкинули его на улицу -- прямо под ноги Стиву. Тот заботливо ухватил начальника под локоть и повлек к ожидавшему в переулке "роллс-ройсу". Слегка запыхавший Боб-стажер блокировал попытки Гарроти добраться до телефона и вызвать полицию -- появился через пятьдесят секунд. Он доложил, что Ван Дайкен все еще лежит под столом, что хозяин сильно расшиб физиономию о стойку, что бармен с помощником почему-то столкнулись лбами и что вообще-то говоря пора смываться.
Поблагодарив подчиненных за службу, Блейд дал знак трогаться и левой рукой содрал усы, а затем белобрысый парик. Только после он разжал покрытый ссадинами правый кулак и задумчиво уставился на маленький золотой диск с овальной пластинкой на ободке. Пожалуй, он погорячился, когда решил стащить кольцо; лучше было бы доставить его Дж. вместе с пальцем Ван Дайкена...
Он ухмыльнулся и, засовывая взятый с боем раритет в потайное отделение бумажника, сказал:
-- Ну, парни, надеюсь, вы подтвердите старику, что вся эта история мне не приснилась.
Стивен, который вел машину, буркнул нечто утвердительное, но Боб Стерн бросил на Блейда недоуменный взгляд:
