Божье око (сборник)
Божье око (сборник) читать книгу онлайн
Антология посвящена теме эволюции взаимоотношений человека и космоса в произведениях известнейших англоязычных фантастов конца двадцатого столетия. В ней собраны произведения современных фантастов США и Великобритании 80-х — 90-х годов. Является продолжением антологии «Пришельцы с небес».
Содержание:
Гарднер Дозуа. Предисловие (перевод М. Левина), стр. 5-11
Джон Варли. Робинзон Крузо (рассказ, перевод Е. Фрибус), стр. 12-50
Джордж Мартин. Крест и дракон (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 51-76
Брюс Стерлинг. Рой (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 77-115
Майкл Суэнвик. Слепой Минотавр (рассказ, перевод В. Малахова), стр. 116-139
Вернор Виндж. Болтунья (повесть, перевод М. Левина), стр. 140-218
Дженет Каган. Возвращение кенгуру Рекса (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 219-267
Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 268-324
Морин Ф. Макхью. Дитя миссионера (рассказ, перевод М. Левина), стр. 325-359
Г. Дэвид Нордли. Планета шести полюсов (повесть, перевод Г. Корчагина), стр. 360-421
Роберт Рид. Почётный гость (рассказ, перевод М. Левина), стр. 422-461
Джордж Тёрнер. Цветущая мандрагора (рассказ, перевод М. Левина), стр. 462-510
Стивен Бакстер. Золотые Реснички (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 511-541
Родриго Гарсиа-и-Робертсон. Навстречу Славе (рассказ, перевод С. Саксина), стр. 542-582
Тони Дэниэл. Сухая, тихая война (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 583-610
Пол Макоули. Будем гулять и веселиться (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 611-632
Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий (повесть, перевод А. Кабалкина), стр. 633-696
Мэри Розенблюм. Божье Око (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 697-730
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Не тараторь! - велела я. - Да, Янзен, спасибо. Я и сама от кенгурятинки без ума. А Сьюзен достанется? Или, может, на диету ее посадить?
Сьюзен сделала вид, будто собирается меня треснуть. Янзен сказал ей с ухмылкой:
- Хватит тебе, Сьюзен, не волнуйся. Ну, теперь-то мне понятно, почему Лео решил на Энни жениться. Два сапога пара.
Я, чтобы сменить тему, снова ткнула пальцем в экран:
- Вот он, наш самый вероятный кандидат в родители рекса. Осталось только проверить добавленные цепочки. Можешь смотреть, если только тебе не интереснее, как Янзен с Мустафой готовят жаркое. Будет для Крис отличный подарок ко дню рождения…
На минуту от возмущения Сьюзен лишилась дара речи. Янзен снова ухмыльнулся и сказал:
- Да успокойся, Сьюзен, запишу я для тебя рецепт. Побудь с Мамочкой, потом расскажешь, что тут интересного насчет рексов.
Ну да… у этого паренька и его дедушки много общего.
Пока Сьюзен придвигала кресло, я повернулась к монитору и стала просматривать код сначала. Да, есть добавленная цепочка, ют она. Я разделила экран, на вторую половину вывела код рекса и сравнила. Сомнений - никаких!
- Ну, Лео, спасибо, что полосатую не дал грохнуть. Это она - мамаша.
Я сохранила результаты, чтобы отправить их в лабораторию, и вывела на экран следующую пробу.
- Так-так, посмотрим, сколько тут еще носителей рексов.
К тому времени, как Мустафа подал на стол кенгуровое жаркое, я просмотрела тринадцать проб и обнаружила еще двух носителей. В том, что это они, сомнений не возникало.
- Вот свинство! - буркнул Лео.
- Нет, Шумный, не совсем так, - помотала головой Сьюзен. - Очень похоже, что реке - только промежуточное звено, а конечным будет аутентично-земное.
Лично меня в ту минуту больше всего интересовало жаркое. Оно вполне соответствовало рекламе Лео. Пока я гадала, каких специй накидали в сковороду Янзен с Мустафой, Лео положил мне на предплечье ладонь.
- М-м-м-м-ф? - спросила я с полным ртом.
- Все-таки ассистентов надо воспитывать, - сказал он, - чтобы жаргоном не злоупотребляли.
Я зачерпнула вилкой жаркого и посмотрела на Сьюзен.
- О-па! Извини, Шумный. Обычно зуб дракона - это химера, кусочки и клочочки генетического материала от двух совершенно разных особей. Возможна даже комбинация «растение - животное». Но это редкость. Однако, если мы узнаем, что одновременно три кенгуру собираются родить на свет рексов, и все эти рексы будут генетически достаточно близки для скрещивания, что это не зубы дракона. Есть большая вероятность, что они - первое видимое звено в цепочке, ведущей к очередной аутентично-земной особи. - Она напряженно смотрела ему в лицо - дошло ли на этот раз? Лео кивнул, и она вернулась к еде.
- Мустафа! Янзен! Отличная работа! Но если б нам пришлось истребить всех кенгуру, я бы к вашему жаркому под страхом смерти не прикоснулась.
- И много тут в округе кенгуру бродит? - спросила я у местных ребят. - Хотя бы примерно?
Они переглянулись, и Мустафа ответил:
- Может, сотни две. Как-то в голову не приходило сосчитать.
Янзен покивал, дескать, ему тоже это в голову не приходило, и проговорил:
- После обеда что-нибудь скажем. С заходом солнца они почти все выбираются на луга, пастись. Если б мы не овец растили, а злаки, куда больше было бы проблем.
Сьюзен вопросительно посмотрела на него.
- Кенгуру всегда предпочитают нежную пищу, то есть всходы и молодые побеги. Пусти их на любое поле - все подчистят. А овцы едят жесткую растительность, для большинства аутентично-земных непригодную, и тоже все подряд метут.
- Ага, - кивнул Мустафа. - Овцы - дуры, ядовитой травы не отличают.
Тут я кое-что вспомнила:
- Извините, я на минутку. - И перебралась к компьютеру, чтобы связаться со стационаром. А миску с жарким захватила с собой,
Мне повезло - на вызов откликнулся Майк, и, что еще лучше, никакие ЧП не требовали моего срочного возвращения.
- Хочу экологическую обстановку по Гоголю. Сможешь завтра вечером прислать?
Он состроил такую мину, что я поспешила добавить:
- Не обязательно полностью, можно й вчёрне,~лйшь бй побыстрее. А мелькнет что-нибудь интересное - доделаешь.
Гримаса с его лица не исчезла, и я глубоко вздохнула:
- Селиму запряги. Вдвоем быстрее справитесь.
Тут его лицо сразу прояснилось, Ах, молодость, любовь… Неужто от меня вы ушли безвозвратно?
- У тебя что,.какие-то новости?
- Ага. - Теперь он улыбался. - Твой реке не воспринял ягненка как еду.
Кто-то рядом со мной торжествующе воскликнул:
- Отлично!
Я ничего не сказала, лишь подозрительно посмотрела в глаза Майку. Но он тоже помалкивал, и пришлось его подстегнуть:
- Но есть «но», да?
- Да. Может, у него все впереди? Пока что для него лучшие лакомства - погремухи, корнеплоды и лысокрысы.
А вот это уже интересно. Вся эта живность была на Мирабели и до нас, и мы в ней видели только сельскохозяйственных вредителей.
- Ну, их-то - ради Бога, - сказала я. - Это же все мелочь, не то что овцы.
- И что с того? У нас только один реке, а один - это не статистика. Кто возьмется предсказать, на какую дичь будет охотиться Целая стая?
- Я берусь, - перебила я. - И поэтому должна здесь задержаться.
И тут же испытала прилив вдохновения:
- Майк! В следующий раз, когда проголодается, подсунь-ка ему эту чертову рыбу-попрыгунью.
Майк снисходительно улыбнулся:
- Ах, Энни, Энни… Спустилась бы с небес на землю. К тому же для рексов эта экониша не подходит.
- Все-таки попробуй. И доклад об эконише сюда подкинь, как только сможешь. - Я отключилась, взяла миску и повернулась к обеденному столу. Едва не сбила Лео с ног. Оказывается, все стояли у меня за спиной и пялились в экран.
- 'Сядьте,/- велела я, - и извините меня. Давайте-ка наконец отдадим должное жаркому.
Что мы и сделали, а когда с едой было покончено, пришло время Янзену и Мустафе идти к своим овцам… А нам с ЛеО - искать в полях наблюдательный пункт, чтобы считать выходящих на пастбище кенгуру. По пути нам встретилось полдюжины местных, и троих мы «мобилизовали». Сьюзен взяла два пробника, один дала Лео, а другой оставила себе - со снаряжением у нас была напряженка. Надо будет зимой наделать пробников про запас, или взять в группу техника, который будет мастерить необходимые инструменты. Сэнгстер нигде было не видать. Скорее всего занимается где-нибудь любимым делом - раздуванием антирексовой истерии. Зря я не додумалась затащить ее к нам - под надзором была бы шелковая.
Вечерок для игры в прятки выдался подходящий. Жалко, что Лео ушел на другой край поля. Солнце заходило, жара спадала, на траве собиралась роса, и я промочила обувь и штанины до колен, хорошо, что захватила с собой кусок непромокаемого брезента - хватило и постелить, и накрыться.
Как выяснилось, людей кенгуру не боялись. На данный момент для нас это было плюсом. С другой стороны, если и у рексов такой раскованный нрав, нам это может выйти боком.
Мы со Сьюзен разместились на виду друг у друга - то есть могли переглядываться с помощью мощного фонаря. Но мне вскоре стало не до нее - я увлеклась отбором проб. Она занималась тем же и в такой же спешке.
По прикидкам Мустафы, кенгуру было никак не меньше двухсот голов. Мне показалось, что их куда больше. В радиусе действия моего фонаря я насчитала почти 100. Свет им нисколько не мешал - они безмятежно щипали траву там и сям. Точь-в-точь стадо коров, и такие же глупые. Один малыш, пока я его по носу не хлопнула, все приноравливался сжевать мой брезент. Он ускакал и запрыгнул в мамашину сумку, и уставился оттуда на меня. А мамаша преспокойно жевала, пока я у обоих брала пробы.
Воздух свежел, и кенгуру вели себя все оживленнее. Детеныши гонялись друг за дружкой, и их возня напоминала мне о непрестанных дружеских пикировках Майка и Сьюзен.
Некоторые кенгурята щеголяли полосками на бедрах, и пока они играли, я подобралась как можно ближе, чтобы взять чуточку мышечной ткани. Вот снова разыгралась битва - огромные прыжки в высоту и мощные удары задними ногами; и это служило отличной маскировкой моим действиям. Три взрослых кенгуру время от времени переставали грызть траву и поглядывали на младших с такой же усталой снисходительностью, с какой я иногда поглядываю на своих молодых помощников. Убедившись, что с детенышами все в порядке, взрослые возвращались к своему занятию, то есть копанию в земле - наверное, корешки добывали.