Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10)
Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нежно поглаживая бархатную спину женщины, Блейд шепнул в ее ушко:
-- Ты и Калла... Так похожи лицом, так непохожи в любви...
Он почувствовал, как шевельнулись губы Сари у его груди -- она улыбалась.
-- И кто же лучше?
-- Ты спрашиваешь?..
Раздался довольный журчащий смех.
-- Она еще очень молода. Когда-нибудь Калла будет такой, как я...
-- Когда?
-- О, это очень долгий срок, лайо! Боюсь, всей твоей жизни не хватит, чтобы дождаться... Так что пользуйся тем, что есть. -- она легонько укусила его за мочку.
Они долго живут, отметил про себя Блейд. Сколько? Сто, двести, триста лет? Это не казалось удивительным для расы, обладавшей Золотым Шаром.
-- Тела у вас тоже почти одинаковы... его ладонь легла на упругие выпуклости ягодиц.
-- Мы с ней родстве...
А! Это он и хотел выяснить!
-- Сестры?
-- Нет, -- она опять улыбалась. -- Ты мне льстишь, Талзана...
Слово "лесть" было новым, но разведчик догадался, о чем речь.
-- Значит, ты -- младшая сестра ее матери, -- уверенно заявил он.
-- Можно считать и так, -- ответила Сари, чуть помолчав, -- хотя я прихожусь сестрой не ее матери, а гораздо более дальнему предку... у вас, живущих так недолго, нет слова для обозначения такого родства. Мы с ней -ратанги, женщины из одной семьи. Но я очень люблю ее, так что считаю Каллу своей сестрой... -- она сделала паузу. -- Я очень благодарна тебе, Талзана... я рада, что на заре жизни она встретила настоящего мужчину, сильного и нежного...
Вот как! Вероятно, эта ночь любви являлась своеобразной проверкой! Блейд, однако, не имел ничего против такой инспекции.
-- Я буду нежен с ней, и с тобой -- тоже, заверил он своего прелестного инспектора. Потом тоже помолчал, баюкая головку Сари на своей груди, и добавил: -- Я не хочу расставаться с вами так скоро... Не знаю, что скажет Джейд, но...
-- О, Джейд!.. Он всего лишь мой приятель. Сегодня я с ним, завтра -- с другим... Но мы не можем остаться с тобой надолго, лайо. И не можем взять с собой. Там... там, на севере... -- она запнулась, и Блейд автоматически отметил эту заминку, -- тебе бы не понравилось. Жизнь там не подходит для вольного охотника. Ни оленей, ни ягуаров, ни воинов из вражеских племен, которых можно убивать...
"Похоже, мы подошли к сути дела", подумал Блейд и сказал:
-- Анола. У вас скучная жизнь... там, на севере.
-- Ну, почему же... Мы живем в безопасности... и каждый чем-то занят... чем-то вроде игры. Не знаю, поймешь ли ты это, -- она вздохнула.
-- Жизнь -- не игра.
-- Жизнь -- всегда игра, мой дикарь. Только она может быть легкой или тяжелой, веселой или грустной. Для нас жизнь легка и весела -- по большей части.
Любопытная философия, подумал Блейд. Впрочем, с чем-то подобным он встречался и на Земле.
-- Все равно скучно, -- упрямо заявил он. -- Нельзя охотиться, нельзя сражаться...
-- Можно, мой лайо, можно. Если перенестись в такое место, как это.
Все-таки туристы; теперь разведчик уже не сомневался в своих выводах. Не самый плохой вариант для первого контакта, но и не самый хороший. Ему хотелось порасспросить Сариному о том, что творится на просторах экваториального материка: действительно ли его земли разделены на области с разнообразным "туристским обслуживанием". Однако о подобных вещах Талзана, абориген, должен был знать сам -- по крайней мере, он должен хорошо представлять внешнюю, зримую сторону событий.
У Блейда уже сложилось определенное впечатление об этом мире. Видимо, его северные владыки мудро сберегали определенную часть планеты в естественном состоянии, создав заповедник из целого континента с его флорой, фауной и населением. Можно было предположить и то, что обитающие на юге племена ничего или почти ничего не знали о технологической цивилизации севера и берега других материков были для них недостижимы. Это прекрасно объясняло и недомолвки женщин, и интерес, проявленный Джейдом к древней пещере, и многое другое.
Что еще он сумеет выжать из Сариномы? Он надеялся получить хотя бы косвенное подтверждение своей гипотезы.
-- Калла говорила мне, что вы умчитесь в свою страну... может быть, улетите по воздуху, как птицы, задумчиво произнес он. -- Значит, к нам не добраться ни пешком, ни на лошадях?
-- Какой ты горячий... Жарко, -- Сари соскользнула с него и улеглась рядом, в мягкой траве; ее ладошка блуждала по широкой груди Блейда. -- Да, лайо, по суше к нам не добраться и по морю тоже. Можно улететь -- на большой-большой лодке, но это тоже не просто.
Итак, этот континент окружен морями, и охотничьи кланы, обитающие здесь, без сомнения не имеют океанских парусных судов. Блейд наконец отыскал подходящую земную аналогию: доколумбова Америка! Те же племена воинов и охотников, кочующие в прериях, горах и лесах; выслеживание добычи, скитания и бесконечные стычки -- вот их главные занятия. Они любят такую жизнь и не желают ничего иного, что вполне устраивает северян. Видимо, этим рафинированным детям цивилизации иногда хочется погрузиться в мир девственной природы -- или в общество, где царит древний закон силы. И если диспозиция именно такова, то все его россказни о подвигах Талзаны звучали весьма правдоподобно.
Блейд был уверен, что доискался до истины. Облегченно переведя дух, он потянулся, еще не представляя в тот момент, в сколь многом он прав, и в сколь многом допустил ошибку.
Саринома томно вздохнула ему в ответ, повернулась на бок, чуть приподнялась -- и разведчик почувствовал, как шелковистое колено скользнуло по его животу, прямо к ожившей и жаждущей новых ласк плоти. Задыхаясь и шепча "лайя, тассана... лайя, килата сия... анола, анола..." он обнял женщину и опрокинул ее на спину.
ГЛАВА 8
Путники двигались неторопливо -- миль десять-двенадцать в день, не больше. Силовые экраны, всегда включенные во время перехода, простор лесных полян, на которых разбивались биваки, и яркий костер гарантировали им безопасность. Блейду казалось, что он узнает этот лес: могучие деревья с резными листьями, чем-то средним между листвой клена и дуба, отстоявшие на сотню футов друг от друга; мягкую изумрудную траву, обильно произраставшую на частых прогалинах; пружинистый ковер мха, покрывавший землю у подножий лесных исполинов; яркие пятна цветов в траве и на гибких плетях лиан, тянувшихся вверх, к солнцу, по серым и коричневым древесным стволам. Иногда им встречались заросли кустарника, усеянного крупными сладкими ягодами; обычно он рос на вершинах пологих холмов, где деревья слегка расступались, будто освобождая место для более слабых и низкорослых собратьев. Путешественники делали привал на час-другой -- и набирали целые корзины ароматного лакомства.
