Похищенный трон (Видесский цикл, Смутные времена I)
Похищенный трон (Видесский цикл, Смутные времена I) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Многие из имен удивят тебя, - отозвался Абивард. - С приходом весны поднимется большая часть северо-запада. Поскольку ты так четко заявил мне о своей верности Смердису, Царю Царей, я знал, что ты поможешь мне придумать, как лучше всего противостоять мятежникам, если они перейдут к действиям.
- Ты правильно поступил, приехав ко мне, - сказал Птардак. - У меня есть кое-какие связи при дворе Царя Царей, и я... - Он осекся. Как ни хотелось ему похвастаться, у него хватило ума понять, что это было бы неблагоразумно. Почти без паузы он продолжил; - Но это неважно. Я счастлив, что ты приехал, и мы...
Он вновь прервался, на сей раз из-за того, что в дверь, ведущую на женскую половину, постучали. Он проковылял к двери, поглядел через ажурную решетку, кто там, с той стороны, и отпер дверь. Вошла Динак с серебряным подносом.
- Умоляю простить меня, о муж мой, - начала она. - Я не знала... - Она просияла. - Абивард! И Таншар с тобой!
Птардак хмыкнул:
- Хочешь сказать, что не знала, будто они здесь? С трудом верится. Ладно, пусть так. Я все равно скоро. послал бы за тобой, потому что у твоего брата и его лекаря есть для тебя известия от твоей матери, которые, по их словам, ты должна выслушать - От матери? Что же это такое может быть? - спросила Динак. Ее вид поверг Абиварда в ужас. Казалось, за те несколько месяцев, что она провела в крепости Налгис-Краг, она состарилась на пять, а то и на десять лет. По обе стороны рта пролегли резкие морщины, под глазами черные круги. Абиварду хотелось схватить Птардака и трясти его до тех пор, пока не сознается, что он с ней сделал, чтобы довести до такого состояния.
Птардак сказал:
- Почему бы тебе не отнести ужин нашему... гостю? А освободившись, вернешься и услышишь это столь важное известие.
- Как тебе будет угодно, - ответила Динак. Казалось, эта фраза витает над всем Налгис-Крагом. Таншар поднял бровь:
- Такой высокий гость, что ему прислуживает сама жена дихгана?
Определенно, в таком случае он достоин вина к ужину. - Он достал с комода чашку, поднес ее к кувшину и наполнил.
- Благодарю тебя, добрый человек, но за этой дверью ждут двое.
- Тогда пусть выпьют оба, - великодушно произнес Таншар и налил еще одну чашку. Он поставил ее на поднос, будто сам был дихганом, и постучал по ней пальцем, показывая, насколько замечательно вино.
Динак посмотрела на Птардака. Тот пожал плечами и снял засов с недавно врезанной двери. Динак прошла в нее. Птардак запер за ней дверь.
- И тебе еще вина, о великодушный повелитель? - Таншар подхватил чашу из руки Птардака, изображая теперь фокусника, как прежде изображал знатного господина. Он вернул ее дихгану полной до краев.
Птардак пригубил вино, Абивард метнул быстрый взгляд в сторону Таншара, который незаметно кивнул. Абивард поднял чашу.
- Дай нам Господь положить конец всем заговорам против Царя Царей, да продлятся его дни и прирастет его царство. - Он выпил вино, еще остававшееся в его чаше. Таншар тоже осушил свою. Птардак последовал примеру гостей, выпив до дна.
Он причмокнул губами, чуть нахмурившись:
- Надеюсь, вино в кувшине не застоялось. - Он пошатнулся. Рот его раскрылся в неимоверном зевке. - Что со мной такое? - спросил он заплетающимся языком, закатил глаза и сполз на пол, словно лишившись кистей. Красивая чаша вывалилась из его руки и разбилась вдребезги. Абиварду стало жалко чаши.
Он обернулся к Таншару и поклонился с глубоким уважением.
- Что ты намешал в свое сонное зелье? - спросил он.
- Маковый эликсир, белену и еще кое-что, о чем я не хотел бы говорить, ответил Таншар. - Понадобилось всего несколько капель на чашку. Главное было встать между Птардаком и вином, чтобы он не увидел, как я капну зелья в его чашку - и в ту, которая предназначена для охранника. - Говоря почти шепотом, он показал на дверь, в которую вышла Динак.
Абивард вытащил из ножен меч. Если Динак подала охраннику не ту чашу или если тот не выпил ее до дна, то сейчас придется драться. Его охватил страх: если по какой-то роковой ошибке Динак дала вино с зельем Шарбаразу, то весь их хитроумный план полетит прямо в Бездну.
Он подошел к двери, снял засов и выскочил в коридор, готовый поразить охранника прежде, чем тот успеет обнажить меч. К его огромному облегчению, охранник валялся у стены и храпел. Вторая дверь в конце короткого коридора была заложена снаружи. Абивард отворил ее. Вышла Динак, а с ней - широкоплечий мужчина чуть старше Абиварда.
- О величайший... - Абивард начал опускаться на пол.
- Не время, не до этого, - резко произнес Шарбараз. Глаза его блестели от возбуждения: наконец-то он вырвался на волю. - Пока я не выбрался из этой крепости, никакой я не величайший. Церемониями займемся, когда будет время.
Он поспешил мимо усыпленного охранника в опочивальню Птардака, Динак на мгновение задержалась в коридоре. Со всей силы она пнула охранника в живот. Тот крякнул и дернулся, но не проснулся. Абивард в изумлении посмотрел на сестру.
Она ответила ему негодующим взглядом:
- Я бы всех троих избила, если бы могла. Вообще убила бы. - И она разрыдалась.
- Пошли, - настойчиво сказал Таншар. - Как нам напомнил величайший, времени у нас мало. Абивард вошел в опочивальню, за ним, всхлипывая, последовала Динак. Увидев ее слезы, Таншар воскликнул:
- Госпожа, мужайся! Если тебя увидят в слезах, все пропало.
- Я... знаю. - Динак закусила губу, вытерла глаза парчовым шелком своего платья, вздрогнула всем телом и наконец кивнула Таншару:
- Приступай. Я не выдам нас.
- Замечательно, - сказал Таншар.
Все происходило слишком быстро, так что Абивард не мог уследить за происходящим, но медлить никто не собирался.
Таншар подозвал Шарбараза:
- О величайший, теперь мне требуется твоя помощь. Возьми в свои руки руки Птардака.
- Если так надо... - Шарбараз склонился над бесчувственным дихганом.
Таншар осыпал обоих красноватым порошком.
- Толченый кровавик, - пояснил он и начал нараспев произносить заклинание.
Абивард знал, что чародейство - вещь реально существующая и без него нечего даже надеяться выбраться из крепости Налгис-Краг. Но как оно творится, он видел впервые и смотрел на это с благоговейным страхом. На его глазах Шарбараз приобрел облик Птардака, включая и одежду, - и наоборот.
Когда изменение завершилось, Абивард и Шарбараз, временно ставший Птардаком, оттащили изменившего облик Птардака в темницу, в которой держали Шарбараза, и заложили дверь на засов. Таншар сказал Динак:
- Теперь, госпожа, мы придадим тебе облик этого охранника и можем идти.
Она вытаращила глаза до предела:
- Я знала, что так будет, но мне этого не вынести! Я и сама себя буду видеть так, будто это он?
- Нет. - Шарбараз вытянул руку и посмотрел на нее. - В своих глазах я остаюсь самим собой. - Однако голос его был голосом Птардака.
- Да, это действует так, - согласился Таншар. - Твоя сущность остается неизменной, и перемена для тебя невидима.
Динак резко кивнула:
- Тогда я готова, только... должна ли я касаться его?
Таншар покачал головой:
- Здесь ритуал несколько иной, поскольку вы не будете меняться, обликами, скорее ты позаимствуешь его облик. Встань, пожалуйста, вон там, поближе к нему.
Даже это оказалось больше того, на что была готова Динак, но она подчинилась. Таншар поставил между ней и охранником хрустальный диск. Когда он выпустил его из рук, диск завис в воздухе. Таншар снова принялся говорить нараспев, на сей раз в ином ритме, и вновь и вновь называл имя Пророчицы, преподобной Шивини. Хрусталь светился с полминуты. Когда свет померк, в коридоре оказалось двое охранников, похожих как близнецы.
- Позволь мне отойти от него, - сказала Динак хриплым мужским голосом.
Абивард закрыл дверь, ведущую в коридор, оставив за ней бесчувственного охранника, и заложил ее снаружи засовом. Он ухмылялся от уха до уха: все прошло лучше, чем он смел надеяться.
