-->

Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений], Хайнлайн Роберт Энсон-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений]
Название: Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений]
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 214
Читать онлайн

Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений] читать книгу онлайн

Двойная звезда [Двойник; Дублер; Звездный двойник; Мастер перевоплощений] - читать бесплатно онлайн , автор Хайнлайн Роберт Энсон

Герой романа — талантливый, но не слишком удачливый актер, Лоренцо Смайт — человек очень далекий от политики, по существу типичный обыватель по взглядам, втягивается в историю, где ему приходится более, чем играть выдающегося политика его времени так, чтобы его не могли отличить от настоящего самые близкие настоящему люди. Временно, разумеется. Пока тот не восстановит здоровье, подорванное его похищением. Эта роль требует полного вживания в образ, и Смайту удается осуществить его настолько достоверно, что он и сам проникается политическими идеями и образом мыслей своего прототипа. Это в корне меняет всю его жизнь и судьбу. И не только его.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Прибереги свои речи для избирательной компании, – проворчал он. – Я просто спросил. – Он снова взял в руки список. – Ты уверен, что эти люди – именно то, что ты хотел бы?

Я протянул руку, и он передал мне список. Проклятье, да ведь ясно как день, что Император старался иносказательно, не нарушая конституционной морали, привести меня к мысли о том, что по его мнению Браун абсолютно не годился. Но клянусь самым лучшим антрацитом ада, у меня не было абсолютно никаких оснований перекраивать список, который в поте лица составляли Родж и Билл.

С другой стороны, ведь этот список был составлен не Бонфортом. Он представлял собой то, что по их мнению составил бы Бонфорт, будь он в здравом уме.

Мне вдруг очень захотелось попросить перерыва и осведомиться у Пенни, что она думает по поводу этого Брауна.

Затем я потянулся, взял со стола ручку и вычеркнул из списка фамилию Браун, вписав вместо нее «Де ла Торре» печатными буквами. Рисковать имитировать почерк Бонфорта я еще не решался. Император только и сказал:

– Вот теперь это выглядит как приличная команда. Удачи тебе, Джозеф.

Она тебе еще пригодится.

На этом аудиенция как таковая, закончилась. Я начал подумывать о том, что мне пора уносить ноги, но нельзя вот так просто уйти от короля: это одна из прерогатив, которые они сохранили. Он пожелал показать мне свою мастерскую и новую модель поезда. На мой взгляд, он как никто другой много сделал, чтобы возродить это древнее увлечение, хотя с моей точки зрения – это не занятие для взрослого человека. Но я конечно рассыпался в вежливых похвалах по адресу его нового игрушечного локомотива.

– Если бы не обстоятельства, – сказал он, вставая на четвереньки и заглядывая во внутренности игрушечного двигателя, – я бы мог стать отличным механиком, может быть даже главным, или машинистом. Но превратности высокого рождения не дали мне возможности заняться любимым делом.

– Вы что, серьезно думаете, что предпочли бы подобную работу своему нынешнему положению?

– Не знаю. То, чем я занимаюсь, тоже неплохо – все-таки король. Рабочий день недолог, а плата сравнительно хорошая – да и застрахован я вполне удовлетворительно, если не принимать во внимание возможность революции – а моя династия всегда была на них везучая. Но большая часть того, что я должен делать – скучно, с этим справился бы любой второсортный актер.

Он взглянул на меня.

– Я избавлю тебя от множества утомительных и скучных церемониальных обязанностей – по крайней мере старался раньше. Сам знаешь.

– Знаю и очень высоко ценю.

– Только однажды за очень длительное время мне представилась возможность сделать толчок в правильном направлении – по крайней мере я считаю его правильным. Быть королем вообще очень странное занятие, Джозеф. Никогда не соглашайся на это.

– Боюсь, что уже поздновато, даже если бы я захотел.

Он что-то поправил в игрушке.

– Подлинное мое предназначение – это не дать тебе сойти с ума.

– Что?

– А что такого? Ситуационный психоз – профессиональное заболевание глав государств. Мои предшественники по королевскому ремеслу, те, кто действительно правил, почти все были немножечко не того. А возьми к примеру хотя бы ваших американских президентов: их положение иногда требовало, чтобы их убивали еще во время первого срока. А вот мне не нужно ничем управлять: для этого у меня есть профессионалы вроде тебя. Но и ты не испытываешь гнетущего влияния власти: тебе или кому-нибудь еще в твоей шкуре можно тихонечко уйти, пока дело не приняло совсем уж плохой оборот – а в это время старый Император – он почти всегда – «старый», потому что мы восходим на трон тогда, когда прочие люди уходят на пенсию – Император всегда тут как тут, олицетворяя собой преемственность власти, символизируя собой государство, в то время как вы, профессионалы, заняты тем, что выбираете нового на место прежнего. – Он печально моргнул. – Моя работа, конечно, не такая уж увлекательная, но полезная.

Потом он еще немного порассказал о своих игрушечных поездах, и мы вернулись в кабинет. Я решил, что теперь-то уж он отпустит. Действительно, он сказал:

– Наверное, тебе пора снова браться за работу. Перелет был, наверное, довольно тяжелым?

– Да нет, не очень. Я все время работал.

– Так я и думал. Кстати, кто вы такой?

Потрясения бывают разные – полисмен внезапно хлопает вас сзади по плечу, вы делаете шаг по лестнице, а следующей ступеньки нет, ночью вы вываливаетесь из кровати во сне, муж вашей любовницы внезапно возвращается домой – я бы предпочел сейчас испытать любые из этих потрясений в любой комбинации, только бы не слышать этого простейшего вопроса. Я изо всех сил постарался сделаться еще более похожим на Бонфорта.

– Сир?

– Да перестаньте, – нетерпеливо отмахнулся он, – сами понимаете, что моя работа предоставляет мне и кое-какие привилегии. Просто скажите мне правду. Я уже примерно час назад догадался, что вы не Джозеф Бонфорт – хотя вы могли бы провести и его собственную мать – у вас даже жесты точь-в-точь как у него. Но кто же вы такой?

– Меня зовут Лоуренс Смайт, Ваше Величество, – понуро ответил я.

– Не теряйте присутствия духа, милейший. Если бы я захотел, то мог бы позвать стражу давным-давно. Вас случайно послали не для того, чтобы убить меня?

– Нет, сир. Я ваш верноподданный.

– Странная манера выражать преданность своему монарху. Ну хорошо, налейте себе еще, садитесь и все мне расскажите.

И я рассказал ему все, абсолютно все, до самой последней подробности.

На это ушло значительно больше одного стакана, и в конце рассказа я чувствовал себя значительно лучше. Он страшно рассердился, когда я рассказал ему о похищении, но когда я описал ему, что похитители сделали с сознанием Бонфорта, гневу его не было предела, он разъярился так, что даже лицо его потемнело.

Наконец он тихо спросил:

– Так значит он все-таки придет в себя через несколько дней?

– Так утверждает доктор Кэнек.

– Не давайте ему работать, пока он не выздоровеет полностью. Это просто бесценный человек. Да вы и сами прекрасно это знаете. Он один стоит шести таких, как вы и я вместе взятые, так что продолжайте свою игру до тех пор, пока он не поправится. Он нужен Империи.

– Да, сир.

– Перестаньте вы твердить «сир» да «сир». Раз уж вы замещаете его, так называйте меня просто «Виллем», как он. А знаете, как я раскусил вас? – Нет, си… нет, Виллем.

– Он звал меня Виллем уже лет двадцать. Мне сразу показалось странным, что он перестал называть меня по имени в личной беседе, хотя бы даже и по официальному делу. Но тогда я еще ничего не заподозрил. Но хотя ваша игра и была совершенной, она навела меня на кое-какие мысли. А когда мы пошли смотреть мои поезда, я убедился окончательно, что передо мной другой человек.

– Прошу прощения. Но почему?

– А потому что вы были вежливы, друг мой! Я и раньше имел обыкновение показывать ему свои игрушки – и он всегда становился просто груб, считая это совершенно непотребным времяпровождением для взрослого человека. Это всегда превращалось в целое маленькое представление, от которого мы оба получали большое удовольствие.

– О! Я не знал этого.

– Откуда вам знать?

Тогда я еще подумал, что должен был знать, если бы не это проклятое полупустое фэрли-досье… И только позже я понял, что досье четко выполняло свою функцию, в полном соответствии с теорией, которая лежала в основе всего этого фэрли-архива. Ведь архив должен был дать возможность известному человеку помнить о менее известных людях. Но ведь именно таким Император и не был – я хочу сказать – менее известным.

Конечно же, Бонфорту и не требовалось заносить в досье сугубо личные сведения о Виллеме. Да он скорее всего счел бы просто непорядочным иметь заметки интимного свойства о своем монархе, куда мог сунуть нос любой из его клерков. Я не понял совершенно очевидной вещи – хотя, даже, если бы я и понял ее, досье от этого полнее не стало.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название