-->

Марун: Аластор 933

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марун: Аластор 933, Вэнс Джек Холбрук-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Марун: Аластор 933
Название: Марун: Аластор 933
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 303
Читать онлайн

Марун: Аластор 933 читать книгу онлайн

Марун: Аластор 933 - читать бесплатно онлайн , автор Вэнс Джек Холбрук

«Марун: Аластор 933»: Хотя Коннатиг знает всё, есть один человек, о котором он ничего не знает, один человек, который ничего не знает о себе. Пардеро намерен выяснить, кто он и какой безжалостный противник заставил его забыть свою собственную жизнь. Но когда он вернется домой на Марун, Мир 933, Скопления Аластор, эта загадка лишь углубится.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я сообщу о желании вашего могущества.

Прошло еще пять минут, после чего экран заполнило массивное меднокожее лицо с огромным носом-клювом и выступающим квадратным подбородком:

— Кайарх Эфраим, ты вернулся в Шаррод. Зачем ты меня зовешь? Шаррод и Горджетто не ведут переговоров больше ста лет.

— Кайарх Госсо, я потревожил вас потому, что мне нужны сведения. Пока меня не было, горджетские меркмены проникли в мой предел. Во время последовавшей стычки погиб кайарх Йохайм — ему в спину вонзилась стрела.

Глаза Госсо сощурились, превратившись в ледяные голубые щели:

— Может быть и так. Что с того? Мы готовы к натиску. Посылай своих меркменов — мы их посадим на колья, расставленные вдоль хребта. Собирай своих эйодархов, наступай с открытым забралом. Мы встретим тебя — равные равных — и лучшие сыны Шаррода захлебнутся кровью.

— Госсо, меня не интересуют изъявления ваших чувств. Я позвонил не для того, чтобы выслушивать высокопарные угрозы.

Голос Госсо опустился на октаву:

— Зачем же ты звонишь?

— Обстоятельства смерти кайарха Йохайма кажутся мне сомнительными. Командуя тремя отрядами шардов, оборонявшихся от горджетских стрелков, он находился в тылу. Трудно предположить, что Йохайм повернулся спиной к неприятелю. Достоверно ли известно, что кто-то из ваших меркменов застрелил кайарха Йохайма?

— Никто из моих людей не притязает на этот подвиг, — прогремел Госсо. — Я долго наводил справки, но впустую.

— Подозрительная ситуация.

— С твоей точки зрения? Несомненно! — веки Госсо слегка расслабились, он даже перестал угрожающе клониться к экрану, откинувшись на спинку кресла. — А ты где был во время стычки?

— Далеко, очень далеко. Во дворце коннатига на Нуменесе. Я узнал много нового, и в частности понял следующее: горджетские вылазки в Шаррод и нападения шардов на Горджетто обходятся нам обоим слишком дорого, катастрофически дорого. Предлагаю перемирие.

Жилистый рот Госсо растянулся, обнажив зубы — Эфраим не сразу понял, что это была не усмешка, а гримаса напряженного размышления.

— Твое наблюдение достаточно верно, — сказал наконец Госсо. — И в Горджетто, и в Шарроде почти никто не доживает до преклонного возраста. Все мы умрем, однако, рано или поздно. Если я откажу воинам Горджетто в радости причинять горе и разрушение шардам, чем они станут заниматься?

— У меня свои проблемы. Уверен, что вы способны найти достойный выход из положения.

Госсо склонил голову набок:

— Безделье и скука доводят бойцов до бешенства. Регулярные вылазки выпускают пар из котла, становится легче жить.

Эфраим сухо произнес:

— Каждого, кто подвергает сомнению ваш авторитет, можете известить о том, что я бесповоротно решил положить конец междоусобице. Я предложил почетный мир, но поголовная мобилизация в Шарроде приведет к полному уничтожению Горджетто. Изучая пандекты, я понял, что у меня есть такая возможность, хотя тотальная война унесет много жизней — прежде всего горджетских жизней, так как наши паруса преобладают в воздухе. Перемирие выгоднее с любой точки зрения.

Госсо отделался язвительным смешком:

— На первый взгляд может быть и так. Не забывай, однако — тысячу лет мы ликовали, насаживая шардов на копья! В Горджетто мальчик не становится мужчиной, пока не прикончит своего первого шарда. И все же... Твои побуждения понятны. Я подумаю.

Салон вдохновений и неофициальных приемов находился на третьем этаже приземистой башни Арджер-Скирд. Эфраим ожидал увидеть помещение умеренных пропорций, но перед ним открылся зал больше двадцати метров в длину и не меньше двенадцати метров в ширину, с полом, выложенным плитами черного и белого мрамора. Шесть высоких окон пропускали странный оливково-зеленый свет, характерный для перехода от умбера к зеленому роуэну. Мраморные пилястры делили стены на несколько неглубоких ниш, отделанных известью, пропитанной акварелью светлого коричневато-оранжевого оттенка. Во всех нишах стояли массивные полированные вазы метровой высоты, вырезанные из черно-коричневого порфира — плоды мыследействия. Из наполнявшего вазы чистого белого песка торчали лишенные запаха пучки сухой травы. По четырем сторонам стола трехметровой ширины и семиметровой длины были расставлены четыре скоромные ширмы. Напротив каждой стояло кресло.

Агнуа спешил навстречу:

— Ваше могущество прибыли немного преждевременно. Боюсь, что наши приготовления еще не закончены.

— Я нарочно пришел пораньше.

Эфраим осмотрел зал, после чего обратил внимание на стол и тихо спросил:

— Кайарх Йохайм часто посещал этот салон?

— Он любил сюда приходить, ваше могущество, если собиралась не слишком шумная компания.

— Какое место отведено для кайарха?

— Вот это, ваше могущество — вот место кайарха, — Агнуа указал на кресло у дальнего края стола, обращенное ко входу.

Эфраим, уже привыкший подмечать бессознательные проявления внутренних колебаний камергера, внимательно посмотрел на него:

— Кайарх Йохайм сидел в этом кресле? Оно ничем не отличается от остальных.

Агнуа смутился:

— Кресла приказала поставить высокородная Сингалисса.

Эфраиму стоило большого труда не взорваться:

— Разве я не распорядился игнорировать ее указания?

— Действительно, теперь я припоминаю ваше распоряжение, — развел руками камергер. — Но я привык машинально подчиняться ее влиянию, особенно в том, что касается несущественных мелочей.

— Вам это кажется несущественным?

Агнуа поморщился и облизал губы:

— Я смотрел на этот вопрос с другой точки зрения.

— Таким образом, установленное вами кресло — не то, которым обычно пользовался кайарх?

— Нет, ваше могущество.

— По сути дела, Сингалисса приказала поставить кресло, совершенно неподобающее высокому сану кайарха — тем более в сложившихся обстоятельствах?

— Выходит, что так, ваше могущество, не могу с вами не согласиться.

— Выходит так, что вы, Агнуа, в худшем случае сговорились с Сингалиссой, а по меньшей мере содействуете ее попыткам выставить меня на посмешище и тем самым подорвать мой авторитет!

Агнуа издал мучительный стон:

— У меня и в мыслях этого не было, ваше могущество! Я действовал с самыми лучшими намерениями!

— Чтобы через минуту здесь все было, как положено!

Агнуа покосился на входящего Лоркаса:

— Пять приборов, ваше могущество?

— Оставьте четыре.

Оскорбительное кресло убрали — вместо него поставили более тяжелое, инкрустированное сердоликами и бирюзой.

— Прошу заметить, ваше могущество, — угодливо улыбнулся камергер. — Небольшое переговорное устройство в подголовнике, на уровне уха, позволяет кайарху получать сообщения и пользоваться рекомендациями.

— Прекрасно! — заявил Эфраим. — Вы спрячетесь и будете давать мне советы, касающиеся правил этикета и обычаев.

— С великим удовольствием, ваше могущество!

Эфраим уселся в кресло кайарха и пригласил Лоркаса сесть с правой стороны.

Лоркас задумчиво произнес:

— Пока что вас преследуют комариными укусами — от Сингалиссы я ожидал большего.

— Не знаю, чего ждать от Сингалиссы. Надо полагать, она стремится показать, что я не только потерял память, но и дурак, неспособный к управлению. Если эйодархи в этом убедятся, меня выгонят, а на мое место посадят Дестиана.

— Помяните мое слово, лучше всего было бы сослать ее в деревню.

— Не спорю. И все же...

В салон зашли Сингалисса, Стелани и Дестиан. Эфраим и Лоркас вежливо поднялись на ноги. Сингалисса сделала несколько шагов и остановилась, надменно рассматривая два пустых кресла. Только после этого она бросила быстрый взгляд на троноподобное кресло Эфраима.

— Я чего-то не понимаю, — сказала Сингалисса. — Предполагалось, что состоится неофициальный разговор в обстановке, позволяющей всем участникам откровенно выражать свои мнения.

Эфраим спокойно возразил:

— Не могу представить себе совещание, противоречащее укоренившимся представлениям о приличии. Но меня удивляет присутствие сквайра Дестиана — приготовления свидетельствуют о том, что принять участие в нашем собеседовании пожелали только вы и высокородная Стелани. Агнуа, будьте добры, поставьте еще одно кресло слева от ее достоинства, вирховессы Дизбахской. Стелани, а вы садитесь здесь, слева от меня — если не возражаете.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название