-->

Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4), Лэрд Дж.-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4)
Название: Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4)
Автор: Лэрд Дж.
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4) читать книгу онлайн

Снега Берглиона (Ричард Блейд, Cтранствие 4) - читать бесплатно онлайн , автор Лэрд Дж.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но раньше он сам сунет голову в эту крысоловку из проволоки и убедится, что она безопасна. Все-таки у него немалый опыт в подобных делах... Пять раз компьютер Лейтона выворачивал его мозги наизнанку, трудно представить себе что-то более ужасное!

Да, он проверит сам... Только бы добраться до Берглиона!

ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПУТИ

Перевалило за полдень; багровый шар светила медленно сползал к далекой черте горизонта. Теперь, спустя три недели, оно уже не казалось Блейду оком дьявола - скорее, покрасневшим от слез глазом божества, оплакивавшего гибель этого мира и своих детей, шаг за шагом приближавшихся к границе вечного небытия. Бог, однако, оставил им надежду и послал мессию, способного указать путь к спасению. И если он, Блейд, был этим пророком, то к божественному разряду следовало отнести его светлость лорда Лейтона.

Разведчик не раз ловил себя на том, что пристально всматривается в солнечный диск, отыскивая сходство с янтарным зрачком старого профессора. Бесполезное занятие; глаза Лейтона горели яростным и беспокойным пламенем, тогда как светило Берглиона казалось заревом умирающего костра. И все же он снова и снова глядел на него, словно пытался разгадать тайну своего появления в этом мире

- Что ты там увидел, Риард? - ладонь Аквии в меховой рукавичке легко коснулась его плеча.

- Будущее, - пробормотал Блейд, невольно вздрогнув.

- У нас нет будущего, - женщина покачала головой.

- Я говорю о своем мире.

Они помолчали; потом Аквия сказала:

- Скоро тебе предстоит выпить снадобье, чтобы убрать все это... - ее ладонь вновь разворошила шерсть на плече разведчика. - Не хочу, чтобы тебя видели в Берглионе таким. Моя вина...

- Ни слова больше! - Блейд шутливо стиснул ее в объятиях. - Ты, малышка, замаливаешь свой грех каждую ночь, и я с удовольствием получаю эти проценты с нашей сделки.

- Проценты? - Аквия наморщила ясный лоб; видимо, подобные финансовые тонкости были выше ее разумения.

- Не бери в голову... Это шутка.

Она послушно кивнула.

- Я приготовлю отвар. Ты выпьешь его утром, в последний день, когда мы увидим скалы Берглиона. Волосы начнут выпадать не сразу... Сначала чуть-чуть, потом полезут клочьями, - она хихикнула. - Боюсь, ты подъедешь к воротам замка совсем голым, Риард.

- У меня есть шкуры, реквизированные у Харата, - с достоинством возразил Блейд. - А сверху я натяну панцирь, который содрал с дайра!

- Ты всех перепугаешь, мой хранитель...

Блейд оскалился, щелкнул зубами, и Аквия, улыбнувшись, шлепнула его по губам. Прошло минут десять; они держались за руки, меховая рукавичка утопала в огромной мохнатой лапе. Наконец разведчик произнес:

- То мерзкое зелье, что ты поднесла мне при первом знакомстве презанятная штука. Многие в моем мире отдали бы полжизни, чтобы отведать его...

- И та девушка, которая любит смотреть картины прошлого? - Аквия скосила на него лукавый хризолитовый глаз.

- Нет, у нее с прической все в порядке, - смущенно пробормотал Блейд.

- В твоем мире у людей не хватает одежд? - бровь женщины недоуменно приподнялась.

- Дело не в том. У стариков, да и у молодых тоже, выпадают волосы - вот здесь, на голове, - он взлохматил свою буйную шевелюру. - И таких парней совсем не любят девушки... Представь, как они страдают!

Внезапно Аквия расхохоталась - да так, что на глазах выступили слезы.

- И ты... ты решил... - она просто изнемогала от смеха. - Ты хотел... хотел бы дать им... мое снадобье?

Блейд молча кивнул.

- О добрый мой, благородный страж и хранитель! Как эти люди отблагодарят тебя, если такое украшение вырастет у них по всему телу? - она дернула клок шерсти на груди Блейда. - Для восстановления волос имеется совсем другое средство... фастан, жидкий бальзам... Я дам тебе флакон, которого хватит на сотни лысых черепов!

Блейд мысленно перекрестился. Хвала Создателю, что он затеял этот разговор! Если бы он выпросил у Аквии ту мерзость, которой его попотчевали три недели назад, и принес зелье лорду Лейтону, последствия могли быть самыми плачевными. Говорят, благородные седины премьер-министра редеют от тяжких трудов на благо страны... и если бы Лейтон, с самыми лучшими намерениями... О, это было бы ужасно! Их всех судили бы за государственную измену!

Он облегченно вздохнул. Кончался двадцать первый день странствий.

ГЛАВА 9

Блейд принял зелье утром двадцать шестого дня.

Еще накануне Аквия начала беспокоиться, то оглядываясь по сторонам, то склоняя голову к плечу и прислушиваясь к чему-то с зажмуренными глазами. Казалось, она словно кошка ищет дорогу к дому, к единственному месту, где ждут ее тепло, свет и забота добрых хозяев. Блейд не понимал, как она ориентируется в снежной пустыне; для него все направления были одинаковы. Везде - ровная белесая поверхность, слегка подсвеченная фиолетовым, по которой разбросаны отдельные ледяные надолбы и кое-где тянутся гряды торосов; везде - снег, холод, изредка встречающиеся полыньи, голодное зверье и голодные люди, да заунывный волчий вой - будто отчаянная молитва, взлетающая к багровому солнечному диску.

Вечером они достигли непреодолимого барьера: поперек равнины в обе стороны, на запад и на восток, протянулась полоса перекореженного льда. Это не были привычные торосы почти правильных геометрических очертаний, меж которыми собакам всегда удавалось найти путь. Здесь глыбы, выломанные из ледового щита, беспорядочно дыбились вверх, влево и вправо, вперед и назад во все стороны, льдины налезали друг на друга, образуя дикое нагромождение остроконечных пиков, плоских граней и заостренных ребер, сквозь которое не сумел бы пробраться ни зверь, ни человек. Блейд не понимал, как мог образоваться такой хаос. Никакая буря не в силах взломать десятифутовую корку льда, никакие ветры и штормы не способны вскрыть застывшее море, чтобы волны воздвигли этот защитный вал на дальнем рубеже Берглиона. Потом он припомнил слова Аквии о шахте, что вела в глубь земли - а, точнее, к еще неостывшим недрам планеты. Может быть, слой магмы залегал здесь близко к поверхности, и весь регион был сейсмически активен? Землетрясение средней силы, конечно, взломало бы льды над прилегающим к острову шельфом.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название