Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 11 (ЛП)
Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 11 (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Спасибо за заботливость, конечно, но лучше бы тебе ограничиться тем, что ты уже получил, — тихо, почти шёпотом сказал ему Хаяма. Тобе засмеялся и снова вскинул большой палец.
А, вот оно что. Похоже, это печенье приготовила Эбина, подумал я, и она тут же появилась собственной персоной.
— Хм, Хая-Тобе? Не, это совсем не то.
Она помотала головой, хрустя печением. Надо полагать, у этой ветки нет будущего.
Пожалуй, стоит посмотреть, чем заняты остальные. Я развернулся в другую сторону, к столу ребят из Кайхин Сого. Кажется, они тоже почти закончили.
Мегури, равно как и прежние члены школьного совета, весело болтала с ними. Неожиданно кто-то из-за того стола заметил меня и помахал мне рукой. А, Каори Оримото. И зачем махать было? Совсем со средней школы не изменилась… Впрочем, оно и неважно, потому что я уже не ищу в её действиях никакой подоплёки.
Оримото покопалась на столе и побежала ко мне.
— Вот, держи.
Она сунула мне тарелочку с шоколадными пирожными. Вот, значит, что она имела в виду, когда обещала подарить мне шоколад. Без всякой упаковки… Впрочем, это всё равно добрый жест с её стороны, так что мне следует быть благодарным.
— Спасибо…
Я взял пирожное и сунул его в рот. И тут же увидел за спиной Оримото кое-кого ещё.
— Хм, КУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН? Очень важная вещь, чтобы построить ЦЕЛЬНЫЕ отношения с другой школой. Необходимые для будущего.
Мне даже не надо было смотреть, кто это, достаточно было услышать, как он выражается. Таманава, президент школьного совета Кайхин Сого.
Заметив Таманаву, Оримото сунула тарелочку и ему.
— А, президент, и ты здесь. Вот, держи.
— С-спасибо… А это от меня.
Таманава предложил ей аккуратно нарезанный взбитый шоколадный кекс. Надо полагать, его-то они и делали.
Оримото недоумённо посмотрела на кекс.
— А? Почему?
Таманава кашлянул, и принялся излагать свои тезисы. Энергично крутя руками, чёрт бы его побрал.
— За рубежом принято, чтобы в Валентинов день подарки дарили мужчины. И я решил испытать ГЛОБАЛИЗАЦИЮ. В Японии это назвали бы ВЛИЯНИЕМ.
— А?
Его речь совсем не заинтересовала Оримото, она даже обошлась без обычного «ТОЧНО!». Такая реакция лишь подстегнула Таманаву, и он зажестикулировал ещё яростнее.
— Наверно, дело в КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЯХ между Японией и другими странами. К примеру, во Франции принято надевать юбку только перед теми, кто человеку важен.
О… Иначе говоря, вот почему Тоцука не носит юбку! Мне нужно больше стараться! ТОЧНО!
Пока я укреплял свою решимость, Оримото уже взяла кусочек кекса.
— Спасибо. Вкусно.
— А, угу… Это… Время сделать ПЕРЕРЫВ НА КОФЕ, не вернуться ли нам?
— Какой ещё кофе? Умереть не встать!
Оримото расхохоталась, помахала мне рукой и направилась к столу Кайхин Сого. Задержавшийся Таманава остро глянул на меня.
— В следующий раз пусть всё будет ЧЕСТНО.
Бросил он странную фразу и пошёл вслед за Оримото.
— Да я-то тут причём…
Интересно, он меня услышал? Да нет, вряд ли. Я же на японском говорил, без английских словечек.
Получается, он хочет закадрить её, но никак не может донести до неё своё отношение, да?.. Ну и наплевать, не моё это дело.
У меня сейчас задача посложнее – добиться, чтобы Тоцука надел передо мной юбку.
Так, Тоцука, Тоцука, Тоцука, Тоцука… Я начал искать его взглядом и быстро нашёл. Как от него и следовало ожидать. Сдаётся мне, где бы он ни был, я всё равно сумею найти его!
Тоцука с Заимокузой оказались рядом с Кейкой. Кавасаки сейчас быстро убирала со стола, а их, надо полагать, попросила посмотреть за девочкой, пока сама занята.
Впрочем, судя по всему, эти двое не привыкли общаться с детьми. Со стороны казалось, что они ведут какую-то тяжёлую битву. Заимокуза сверлил взглядом пол под ногами, Тоцука солировал. Хоть и мялся, не зная, как начать.
— Э-э-э… Здравствуй, Кейка. Меня зовут Сайка Тоцука. Я присмотрю за тобой.
— А. Сайка… Сайка… Са… Саачка?
Услышав имя, так похожее на имя старшей сестры, Кейка занервничала, не зная, как к нему обращаться.
Ох, как я тебя понимаю. Красота Тоцуки и меня нервничать заставляет.
Впрочем, в своих способностях общаться с младшим поколением я уверен. Пора выйти на сцену и помочь Тоцуке.
— А, Хачиман.
— Хаачка!
Тоцука облегчённо вздохнул. Кейка невинно посмотрела на меня снизу вверх. Я потрепал её по голове и развернул к Тоцуке.
— Это Сай. Зови его Сай.
— Ага, Сай.
Кейка определённо успокоилась, разобравшись, как их различать. Тоцука, счастливый, что она назвала его по имени, вдруг хмыкнул.
Всё верно, тут присутствует ещё один человек, прячущийся за Тоцукой.
— Это Ёшитеру Заимокуза. Можешь звать его Зай.
— Заимокуза.
— Что, так просто?! Это же высшая награда в индустрии!
Хоть Заимокуза и любит выпендриваться, он явно был потрясён, что маленькая девочка так сразу запомнила его. Он буквально прирос к месту. Или он так радуется? Да какая разница, это же всего лишь Заимокуза.
Впрочем, даже добряк Тоцука не преминул кое-что пояснить.
— Не надо так нервничать. Просто дети склонны хорошо запоминать странные слова.
— У-уму… Чего в моей фамилии странного…
Заимокуза замотал головой, не в силах принять услышанное.
Тем временем прибежала Кавасаки, отряхивая фартук на ходу. И Кейка бросилась к своей Саачке.
— Извините, что попросила присмотреть за ней.
— Да ничего страшного. Нам Хачиман помог. Ты уже всё убрала?
— Да, спасибо вам.
Она поблагодарила Тоцуку и уставилась на меня. Её рот открывался и закрывался, словно она хотела что-то сказать, но у неё никак не получалось.
— Э-э-э… Мне уже пора. Надо готовить ужин.
— Угу, понятно.
Я бросил взгляд на часы. Верно, время идёт к ужину. Неудивительно, что она так торопилась.
Хотя в принципе могла бы и не убираться, оставить как есть. Какая же она заботливая домохозяйка.
— Ладно, Кей, пошли домой, — Обняла Кавасаки сестрёнку за плечи.
— Угу… Саачка…
Кейка дёрнула её за юбку. Как настоящая старшая сестра, Кавасаки сразу её поняла.
— …Понятно. Сейчас.
Она достала пакетик с шоколадом и отдала его девочке. Довольная Кейка повернулась и сунула его мне.
— Бели, Хаачка.
— Думаю, она хочет подарить его тебе… Не отказывайся.
— О, спасибо. Выглядит просто здорово. Ты молодец, Кей.
Я погладил её по голове, и она обхватила меня за талию. Ха-ха, какая милая девочка. Я ещё раз потрепал её по голове.
— …Наверно, там и мой шоколад замешался.
Пробормотала Кавасаки, надевая куртку и отворачиваясь. Я посмотрел на пакетик.
— Вот как?.. И не отличишь. Твоя сестра просто удивительная.
— Ага! Но Саачка тоже очень сталалась!
Кейка гордо выпятила грудь, снисходительно похвалив сестру. Кавасаки сначала удивилась, потом засмеялась.
— Ладно, Кей, ты уже подарила ему шоколад. Пошли.
Но девочка по-прежнему не отпускала меня. Кавасаки пристально на неё посмотрела. Кейка вздрогнула. Ладно, не надо так страшно смотреть…
— Хорошо, пойдём, Кей, — сказал я.
— Ага, пошли.
Кейка пошла со мной. Кавасаки вздохнула и двинулась следом.
— Пока, Кей, увидимся!
— Угу. САЛАДАБАР! 36
Тоцука и Заимокуза попрощались с Кейкой, она помахала им рукой. Мы вышли из комнаты и спустились по лестнице. Кавасаки помогла Кейке надеть пальто и завязала шарф. Очень заботливая старшая сестра.
Потом мы вышли на улицу. Там уже стемнело.
— Проводить вас до станции?
— Не надо. Я всегда примерно в это время домой возвращаюсь. Неужели у тебя других дел нет?
Кавасаки закинула школьную сумку на плечо, а хозяйственную взяла в руки. Сказала «ну, давай», и нагнулась к Кейке, подхватывая её. Под её юбкой что-то мелькнуло, и я старательно отвёл глаза. Чёрные кружевные трусики, надо полагать. Но я честно ничего не видел.