Хмеры на Дентре
Хмеры на Дентре читать книгу онлайн
и не только на Дентре. (типа продолжение про хмеров и не только)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И Джек взял свое. У него появилась собственная мастерская, а затем и ученики. Он стал мастером которого признали все вокруг.
Прошло несколько месяцев. В мастерской появились стражники и Джек был готов ко всему. Вслед за ними в помещение вошел какой-то человек в знатных одеждах, осмотрел все вокруг, а затем взглянул на Джека.
− Говорят, ты очень хороший мастер. − сказал он.
− Говорят. − ответил Джек.
− Похоже, ты не знаешь кто я.
− Не знаю.
Человек какое-то время смотрел на него молча, а затем знаком позвал кого-то.
− Я прощу тебе твое невежество, если ты починишь этот предмет. − сказал он и Джеку принесли ящик. Его открыли и он увидел самый настоящий гранатомет. − Это оружие. Очень сильное оружие. Так что будь осторожен.
Джек подошел к ящику, осмотрел гранатомет, затем вынул его и поставил на стол. Он достал из ящика еще несколько частей, вставил их на места и опробовал механизм. Все было в порядке и не хватало только самих снарядов.
− Это оружие в порядке. − сказал он.
− В порядке? Тогда, почему оно не стреляет?
− Вы знаете что такое ружье?
− Знаю. − ответил человек с каким-то презрением в голосе.
− Что бы ружье выстрелило, к нему нужны патроны. Для этого оружия тоже нужны патроны, но не такие как в ружьях, а большие.
− А ты, похоже, разбираешься что к чему. − сказал человек и знаком позвал еще кого-то. В мастерскую принесли еще один ящик и вскрыли. В ящике были четыре гранаты. − Ты знаешь как их заряжать?
− Знаю. − ответил Джек.
− Покажи.
− Здесь? Если что-то произойдет не так, весь этот дом может взлететь на воздух.
− Выйдем на улицу. − сказал человек. Солдаты вынесли на улицу гранатомет и ящик с гранатами.
− Заряжай и стреляй. − сказал человек.
− Здесь? − спросил Джек, оглядываясь. − Вы шутите?
− Я приказываю! − резко ответил человек.
− Если это оружие выстрелит, будет много разрушений и жертв.
− Это мой город и я приказываю тебе стрелять! − произнес человек. − Если ты не выполнишь приказ, тебя повесят!
Джек понял, что у него нет выбора. Вокруг были вовсе не цивилизовнные люди, а настоящие дикари. Дрейд взял снаряд, вставил его в гранатомет и еще несколько мгновений медлил.
− Стреляй! − приказал хозяин города.
На улице было полно людей и Джек понял, что убийств не миновать.
− Здесь не хватает одной детали. − сказал Джек.
− Какой детали?
− Она, наверно осталась в мастерской. − сказал Джек.
− Скажи ему что это за деталь и он принесет. − сказал хозяин, показывая на солдата.
Джек объяснил человеку что надо было принести, тот умчался в мастерскую и вернулся оттуда с неболшой коробкой, которую сказал принести Джек. Мысль лихорадило. Джек взял коробку. Он был рад тому что хозяин города презрительно смотрел через плечо, а затем отвернулся к кому-то из других знатных людей, стоявших рядом.
Джек открыл коробку, достал пистолет. Солдат, стоявший рядом явно не понял что это и Джек взвел затвор. Он обернулся к хозяину.
− Я стреляю. − сказал он. Хозяин обернулся и в этот момент грянул выстрел. Один, затем второй, затем третий.
Человек с округлившимися глазами смотрел на Джека, затем посмотрел вниз и рухнул.
− Ты! − закричал второй стоявший рядом с хозяином. Джек не медлил. Еще две пули вошли в голову второго человека и тот так же рухнул перед ним.
− Взять его! − выкрикнул командир стражников. Джек выстрелил последний раз в воздух, решив что нельзя оставлять патроны в оружии.
Люди вокруг замерли.
− Вы ничего не поняли? − спросил Джек. − Он хотел убить вас всех этим оружием!
− Ты лжешь! − выкрикнул начальник охраны.
− Я докажу что это правда. Но вы должны все разойтись сейчас. Отойти подальше от этого оружия. − Джек показывал на гранатомет. Я клянусь своей жизнью, что не убегу. Разойдитесь и вы поймете, что я прав. Если вы не разойдетесь, это оружие убьет всех вокруг.
Люди начали расходиться.
− Дальше. Дальше. − говорил Джек. Они уходили от гранатомета и Джек сказал когда было достаточно. Он подошел к гранатомету, взвел таймер самоуничтожения и пустив его бросился к солдатам.
− Ложись! − крикнул он и упал на мостовую. Через несколько секунд посреди улицы громыхнул взрыв. Ударная волна выбила все стекла в домах рядом. Люди вокруг попадали в страхе на землю, а Джек дождался пока перестала сыпаться земля и поднялся.
− Вставайте. − сказал он стражникам.
− Что ты сделал?! − закричал стражник.
− Это сделал не я, а то оружие, которое вы принесли сюда. Ваш хозяин хотел что бы этот взрыв произошел когда вы все стояли там. − Джек показал на место взрыва, а там все еще стояла столбом пыль.
− Взять его! − приказал командир стражи. − Тебя будет судить Королева. − сказал он Джеку.
Его связали, привели во дворец и Джек ожидал самого худшего. Он понял, что убил Короля и еще кого-то вместе с ним.
Его ввели в тронный зал и бросили к ногам Королевы.
− Простите нас, Ваше Величество! − воскликнул командир стражников падая на пол.
− Что произошло? − резко спросила она.
− Этот человек, этот варвар убил вашего мужа и его Первого Советника.
− Убил?! Как убил?!
− Из оружия. Мы не знаем из какого. Он мастер по оружию.
− Поднимите его и рзвяжите. − приказала Королева.
Дрейда подняли и рязвязали.
− Как твое имя? − спросила Королева.
− Джек Дрейд.
− Почему ты убил Короля?
− Он сам приказал мне стрелять.
− Сам? − удивилась Королева. − Он не мог приказать убить себя!
− Он это приказал, не понимая этого. Он принес в мою мастерскую оружие, которое убивает всех вокруг в момент своего действия и приказал мне запустить его. Вокруг было много людей. Я решил, что у меня нет иного выбора.
− Ты не мог ему это объяснить?
− Он не желал слушать объяснений.
− Как ты его убил?
− Я его застрелил из своего оружия.
Королева была словно лед. Казалось, ее не интересовало убийство. Она молча смотрела на Дрейда и он вдруг понял в чем дело. Женщина, сидевшая перед ним получила всю власть над городом из-за этого убийства.
− Посадите его в подвал. Я потом решу что с ним делать. − сказала она.
Джека отправили в клетку. Его продержали там несколько дней, а затем привели в тронный зал. В нем проходил пир, Королева была пьяна. Она веселилась и приказала переодеть Дрейда. Его переодели, привели в зал вновь, усадили рядом с Королевой и та в пьяном угаре раскрыла все что думала об убийстве Короля. Она была этому только рада и пообещала Дрейду сделать для него все что он захочет за то что он сделал для нее.
− Говори, Джек, чего ты хочешь?
− Я хочу вернуться в свою мастерскую. − Ответил Джек и Королева рассмеялась. Вокруг так же все смеялись.
− Он хочет вернуться в свою мастерскую! − выкрикнула Королева смеясь и зал вновь наполнился хохотом. − А ты не хочешь открыть масерскую прямо здесь, во дворце? − спросила она. Джек молчал не желая отвечать. − Он стесняется ответить! − рассмеялась Королева.
Пир продолжался до позднего вечера. Джека заставили есть и пить, Под конец ему стало плохо и его вывели. Он выблевал все, врач дал ему какое-то лекарство и когда ему стало полегче, его вернули в зал.
Королева вновь угощала его всякой едой и Джек старался ничего не есть. Пир подходил к концу. Королева приказала провести Джека за ней и он совершенно неожиданно для себя оказался в ее постели.
Женщина была женщиной. Ей хотелось мужчину и она выбрала того кто убил ее мужа. Это была не любовь, а одна похоть, в которой Джеку отводилась роль слуги, ублажавшего Королеву..
Он проснулся утром от какого-то удара. Джек открыл глаза и увидел перед собой Королеву. В ее руке была какая-то палка и она колотила его.
− Пошел вон отсюда! − кричала она.
Джек увернулся от нового удара, скатился с постели на другую сторону. Женщина оббежала вокруг и Джек еле увернулся от нового удара.
− Паразит! Ты что себе позволяешь?! − кричала она.