-->

Хмеры на Дентре

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хмеры на Дентре, Мак Иван-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Хмеры на Дентре
Название: Хмеры на Дентре
Автор: Мак Иван
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Хмеры на Дентре читать книгу онлайн

Хмеры на Дентре - читать бесплатно онлайн , автор Мак Иван

и не только на Дентре. (типа продолжение про хмеров и не только)

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джек решил, что требуется его имя.

− Джек. − сказал он.

− Джек? − спросил зверь, показывая на Джека.

− Джек. − ответил он.

− Джек? − спросил зверь, показывая на себя.

− Нет. − сказал Джек.

− Джек? − спросил зверь, показывая на него.

− Джек. − ответил он.

− Нет. − сказал зверь. − Джек? − повторил он.

Несколько мгновений Джек раздумывал о том что это могло значить. Он вспоминал уроки по контактам с инопланетянами и в нем словно всплыли слова учителя, который говорил, что первым делом при разговорном контакте надо определиться с управляющими словами. С теми, которые должны управлять разговором. Такими словами являлись подтверждение и орицание.

− Да. − сказал Джек. Показал на себя и сказал. − Джек, да. − затем показал на зверя. − Джек, нет. − сказал он ему. Инопланетянин видимо понял.

Разговор продолжился. В течение почти двух часов были только слова, слова, слова. Зверь принес книгу и долго расспрашивал Джека о том что и как называлось.

Прошло еще несколько часов. Маленький зверь снова куда-то ушел, а Джек остался на едине с большим. Тот за все время контакта не прорнил ни слова и теперь продолжал молчать. В мыслях возникло ощущение, что большой зверь вовсе мог оказаться неразумным.

Зверь все еще лежал, затем начал двигаться и поднял голову. Он посмотрел на Джека, затем обернулся и вновь взглянул на него. Джек продолжал сидеть и в этот момент увидел как длинный язык зверя метнулся к нему. Джек вскрикнул, вскакивая. Зверь схватил его языком и втащил в свою пасть.

Послышался новый крик. Затем Джек свалился на пол, а маленький зверь продолжал что-то говорить на непонятном языке большому. Тот лег, положив голову на пол, после чего еще и получил по носу. Большой зверь фыркнул, маленький что-то сказал и обернулся к Джеку.

− Садись. − сказал он ему, показывая на место. Джек сел и в этот момент понял, что в лапах инопланетянина было оружие. Оно с грохотом упало перед ним на пол. − Почему? − спросил инопланетянин. − Почему Джек хочет убить меня? − спросил он.

− Я не хочу тебя убить. − сказал Джек, вставая.

− Сядь! − приказал зверь. − Этот предмет предназначен для того что бы убивать. Другого назначения я не нахожу. Ты и такие же как ты хотели нас убить. Почему?

− Я не хотел этого.

− Ты был с теми кто этого хотел.

− Они захватили меня силой.

Послышалось рычание большого зверя и маленький обернулся к нему.

− Замолчи! − приказал он и большой умолк.

− Он понимает? − удивленно спросил Джек.

− Я и говорить умею. − прорычал большой зверь, обернувшись к Джеку.

От этого ему стало не по себе. Он внезапно понял, что все отношение двух зверей могло быть разыграно перед ним. Было сложно поверить, что маленький был начальником у большого.

− Сядь. − сказал маленький зверь, указывая Джеку место на полу. − Продолжаем.

− Я хочу знать, что вы собираетесь делать со мной. − сказал Джек.

− Мы тебя съедим завтра на рассвете. − прорычал большой зверь.

− Прекрати, Ирмариса! − приказал маленький и взглянула на Джека. − Ты отвечаешь за всех, Джек. − сказала она. − Если мы поймем, что вы не враги, мы отпустим тебя.

− Мы не можем быть вам врагами. У нас нет даже самолетов.

− Однако, они у вас были, раз ты знаешь как они называются. − сказал зверь. − И, сдается мне, что ты командовал теми, кто на нас напал.

− Я ими не командовал.

− Тогда, почему ты не пошел вместе со всеми? Ты не был похож на больного.

− Я был у них пленником.

− Которого они оставили одного в пустой машине и даже не связали?

Джек ощутил себя полным идиотом. Этот идиотизм шел от тех солдат и того офицера. Он был словно грязь, в которую вляпался Джек. И отмыться от нее было слишком трудно.

− Я вижу, тебе нужно время что бы придумать себе оправдание. − Сказал маленький инопланетянин. − Иди за мной.

Джек прошел за ним и оказался в той же небольшой комнате, где все внутри было покрыто шерстью. Дверь закрылась, а еще через несколько минут рядом вновь появился инопланетянин и принес еду. Джек был удивлен, увидев хлеб, консервы и бутылки с лимонадом.

− Ты здесь не для того что бы рассказывать нам сколько стоит бутылка лимонада в магазине. − сказал инопланетянин.

− Но как вы могли это достать?

− Вот так. − сказал инопланетянин и переменился превращаясь в человека.

Джек только раскрыл рот, увидев перед собой Марту.

− Что-то не так? − спросил зверь и вынул фотографию, он которой был он сам вместе с Мартой и ребенком.

− Что вы с ними сделали?! − закричал Джек, вскакивая.

− Мы ничего с ними не делали. − ответил инопланетяни, вновь становясь зверем. − Нам незачем что либо делать с вами. Это так же бессмысленно, как вам что-то делать с собаками.

− Мы не собаки. − сказал Джек.

− Вы не собаки. − ответил инопланетянин. − Только вот ум у вас малость не такой как у нас. Я уже сказала. Ты отвечаешь за всех. Это значит, что по тебе мы будем судить каковы все люди.

− Вы хотите увезти меня на свою планету?

Инопланетянин усмехнулся.

− Ты не выживешь на нашей планете. − сказал он. − К тому же она слишком далеко что бы тебя туда везти. Да и глупо это делать.

− Почему?

− Потому что нам нужна информация о вас только здесь. Если мы решим, что нам надо улетать через пять минут, мы высадим тебя и улетим.

− Ты говоришь так словно уже знал язык раньше.

− А вот ты до сих пор не можешь понять, что я женщина, а не мужчина. − сказал инопланетянин.

− По моему, подобное деление для вас неприменимо. − сказал Джек.

− Еще одна глупость. Женщинами все называют тех, кто может родить детей.

− А если вид однополый?

− Тогда в нем все женщины. − сказал зверь.

− Глупость. − проговорил Джек. − Тогда все гермафродиты.

Зверь усмехнулся как-то по своему.

− Может, тебе нужно что-то еще? − спросила инопланетянка. Джек решил называть ее женщиной, раз она так этого хотела.

− Мне нужно что бы вы меня отпустили. − сказал Джек.

− Это пожелание сейчас невыполнимо. Мы, конечно, можем тебя выпустить. Только вот закончится это все слишком плохо. Ты прибежишь к своим, расскажешь о нас, о том что мы якобы убили и съели людей. Все ринутся сюда с оружием и здесь будет самая натуральная бойня. Нам этого не нужно. Так что ты останешься здесь. Как минимум до того времени пока мы не решим что тебя можно отпустить. Или до того пока нас не обнаружат другие люди. Я понятно все объяснила?

− Понятно. Только мне все это не нравится. И вы убили их не якобы, а по настоящему.

− Вы стреляли первыми, так что незачем винить нас в том что мы защищались.

− Вы могли не показываться такими зверями. − сказал Джек.

− Они не стали бы стрелять, если бы увидели меня, а не Ирмарису? − спросила Сандра.

− Нет.

− Ты в этом абсолютно уверен? − Джек не был уверен. − Ты не уверен, а говоришь. И, вообще, зачем ты их защищаешь, если они твои враги?

− Когда речь идет об инопланетянах все люди едины. − Сказал Джек.

− Ты не хочешь есть или хочешь что бы меня здесь не было? − Спросила она.

− Было бы лучше что бы я был один. − Ответил Джек.

Она ушла, закрыв его и он взялся на хлеб и консервы.

Инопланетянка объявилась рядом вновь только на утро. Джек не знал, утро это или нет, но таковы были его ощущения.

− Вставай, Джек. − сказала она совсем иным голосом. Ее речь уже не была похожа на говор инопланетянки и если бы Джек не видел ее, он решил бы, что это говорит обыкновенная женщина.

Сандра проводила его в помещение, где была Ирмариса.

− Ирмариса. − сказала она, словно напоминая ей о чем-то. Крылатый зверь поднялся, затем все его тело словно вспыхнуло и… исчезло.

Джек захлопал глазами, увидев на месте огромного зверя такого же небольшого инопланетянина.

− И ты такая же? − спросил он, обернувшись к ней.

− А ты думал, мы здесь со всего космоса на шабаш собрались? − спросила она с усмешкой и переменилась, превращаясь в женщину. Не Марту, а какую-то другую. Так же в женщину превратилась и вторая инопланетянка.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название