Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.
Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ) , тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.
«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.
Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Заговорил Вудивер:
— Я обвиняю Адама Рейша в богохульстве, в том, что он ставит под сомнение основы доктрины Двойного Генезиса, считает себя равным высшей расе. Он заявляет, что субдирдиры не происходят от Второго Йолка, называет их мутантами-выродками. Он настаивает на том, что люди зародились не на Сиболе, а на другой планете. Такие утверждения противоречит официальным взглядам и является ересью. От него исходит зло, он лжец и провокатор! — Перечисляя грехи Рейша, делец постукивал своим толстым указательным пальцем. — Вот мои обвинения!
Закончив говорить, Вудивер улыбнулся дирдирам, словно закадычным друзьям, повернулся и закричал собравшимся: — Отойдите! Не толпитесь так близко от высоких особ!
Дирдир прошепелявил, обращаясь к Рейшу:
— Ты отвергаешь его обвинение как ложное или нет?
Адам не знал, что сказать. Придется сделать очень непростой выбор. Опровергнуть слова Вудивера — значит, согласиться с доктриной субдирдиров. Подумав, он осторожно произнес:
— По существу, мне вменяют в вину неортодоксальные взгляды. Это преступление?
— Конечно, если так решит арбитр.
— А если они верны?
— Тогда тебе придется призвать его самого к ответу. Подобный поворот дела может показаться странным при нынешних обстоятельствах, но такова традиция и нельзя поступать вопреки ей.
— Кто выступит арбитром?
Белое и блестящее, словно полированная кость, лицо Великолепного не выражало никаких эмоций, его голос также звучал бесстрастно:
— В данном случае я назначаю вот этого Безупречного.
Тот вышел вперед и, подражая дирдирам, прогнусавил:
— Я буду краток. Обычные формальности здесь неуместны. — Затем он обратился к Рейшу: — Ты отвергаешь обвинения?
— Я не принимаю их и не отрицаю; в них мало смысла.
— Мое мнение таково: твое заявление носит уклончивый характер, что еще больше подтверждает твою злонамеренность. К тому же ты ведешь себя непочтительно и вызывающе. Ты виновен.
— Если меня не заставят силой, я отказываюсь принять такое решение! — воскликнул Адам. — Я призываю вас к ответу!
Арбитр с презрением и отвращением взглянул на него.
— Ты заявляешь это мне, Безупречному?
— Видимо, другого способа доказать свою правоту у меня нет.
Безупречный повернулся к Великолепному.
— Обязан ли я в таком случае вызвать его на поединок?
— Да, обязан.
Безупречный смерил взглядом Рейша.
— Я прикончу тебя с помощью рук и зубов, как подобает истинному субдирдиру.
— Что ж, давай. Но сначала освободите мне шею.
— Снимите цепь! — скомандовал Великолепный.
Безупречный начал раздраженно протестовать:
— Какая вульгарность! Биться перед толпой каких-то полуживотных ниже моего достоинства!
— Не возражать! — приказал Великолепный. — Это я, Глава охотников, рискую потерять свой трофей. Начинайте поединок.
С Рейша сняли цепь. Адам стал разминать мускулы, надеясь быстро восстановить силы. Он провисел целую ночь на вытянутых руках и ощущал себя разбитым. Субдирдир шагнул вперед; Рейш сразу приготовился.
— Каковы правила? — спросил он. — Не хочу использовать запрещенные приемы.
— Здесь нет запрещенных приемов, — отозвался Безупречный. — Мы будем драться по охотничьим правилам. Ты — моя дичь! — И издав дикий вопль, он кинулся на Рейша.
Однако субдирдир не подготовился как следует к атаке. Адам ощутил прикосновение тела, состоявшего, казалось, из одних тугих мускулов и сухожилий; он уклонился, почувствовал, как его полоснули искусственные когти, попытался захватить руки нападавшего, но не смог. Рейш сильно стукнул его ниже уха, потом попытался попасть в солнечное сплетение, но промахнулся. Зрители затаили дыхание. Безупречный опять бросился на Адама, но на него обрушился новый мощный удар, и он зашатался. Вудивер больше не мог себя сдерживать. Он выскочил, ударил Адама по голове. Траз гневно закричал, хлестнул своими оковами по лицу толстяка. Тот взвыл и грузно рухнул на землю. Анахо накинул цепь на его жирную шею и стал затягивать. Подскочил один из субдирдиров, вырвал импровизированное оружие у пленника. Вудивер остался лежать, тяжело дыша, с посеревшим лицом.
Воспользовавшись неожиданной помощью, Безупречный схватил Рейша и повалил. Сильные, словно стальная проволока, пальцы сковали движения; острые длинные зубы вонзились в шею. Адам освободил руки и со всей силы ударил субдирдира по ушам. Тот издал хриплый вопль и выгнулся, обезумев от боли. На секунду он обмяк. Рейш навалился на скользкого как белый угорь противника, и начал колотить по черепу. Он оторвал искусственные отростки, затем резко повернул его голову. Она безжизненно повисла, по телу пробежала дрожь. Вскоре Безупречный затих.
Рейш поднялся на ноги. Он весь дрожал и шатался от усталости.
— Я оправдан.
— Обвинения толстого полуживотного недействительны, — объявил дирдир. — Его можно призвать к ответу.
Адам повернулся, собираясь уйти.
— Стой! — раздался гортанный голос Великолепного. — Есть еще желающие выступить против него?
Дирдир из элитной касты с блестящими, как кристалл, задранными отростками выступил вперед и обратился к возглавлявшему разбирательство собрату:
— Это животное еще взывает «др'сса»?
С трудом переводивший дыхание Адам резко повернулся к говорившему:
— Ты животное, я — человек!
— Ты будешь просить рассудить вас? — спросил Великолепный. — Если нет, следуй за мной.
У Рейша упало сердце.
— Что еще мне предъявляется?
— Я обвиняю тебя в том, что ты и твои соучастники пробрались в наш охотничий заповедник и там злодейски убили членов клана Тхиз, — сказал дирдир из элитной касты.
— Я отклоняю обвинение, — громко заявил Адам.
Тот посмотрел на Великолепного.
— Прошу вас рассудить данное дело. А также отдать мне животное вместе с приспешниками и объявить, что на них имеют право охотиться только члены нашего клана.
— Я берусь его рассудить, — прошепелявил Великолепный. Повернувшись к Рейшу, он гнусаво произнес: — Ты проник в Карабас — это истина!
— Я был там. Никто мне не запрещал.
— Всем известно, что такое возбраняется. Ты предательски напал на нескольких дирдиров — и это также истина!
— Я не трогал тех, кто не бросался на меня первым. Если твои сородичи желают вести образ жизни диких зверей, они должны отвечать за последствия.
В толпе раздались крики удивления и, как показалось Рейшу, одобрения. Великолепный сурово оглядел собравшихся. Возгласы моментально прекратились.
— Охота — обычай дирдиров. Свойство полуживотных, неотъемлемая часть их естества — служить в качестве дичи!
— Я не полуживотное, — заявил Адам. — Я человек и не позволю превращать себя в объект травли. Если хищник нападет, я убью его!
Костистое бледное лицо Великолепного не отразило никаких чувств. Однако его отростки поднялись, начали светиться.
— Решение должно опираться на традиции, — объявил он. — Я нахожу данное полуживотное виновным. Разбирательство закончено. Существо следует поместить в Стеклянный Короб.
— Я не признаю ваше решение! — вскричал Рейш.
Выступив вперед, он нанес удар по голове Великолепного. Холодная и упругая кожа дирдира покрывала твердый, словно панцирь черепахи, череп. Адам сильно ушиб руку. Отростки напряглись как провода; создание издало тонкий свист. Толпа замерла. Полная тишина.
Великолепный вытянул громадные руки, будто желая схватить, разорвать врага. Он испустил угрожающий рык и приготовился к прыжку.
— Подождите, — сказал Рейш, попятившись. — Есть правила боя?
— Нет. Я сам решаю, каким способом убить дичь.
— А если я вас одолею, я и мои друзья считаются оправданными?
— Да.
— Предлагаю сразиться на саблях.
— Мы будем драться, как сейчас стоим.
— Хорошо.
Борьба оказалась короткой и никак не походила на поединок. Быстрый и массивный как тигр, дирдир сразу устремился вперед. Рейш отступил на два шага, и в этот момент Великолепный бросился на него. Адам ухватил его за крепкое, словно камень, запястье и нанес удар ногой в корпус. Упав на спину, перебросил противника через себя. Тот ударился затылком и беспомощно лежал, не в силах оправиться от изумления. Рейш сразу же прыгнул на него и крепко прижал когтистые лапы. Великолепный извивался, стараясь скинуть человека. Адам колотил его головой о землю, пока не треснул череп; из него стала сочиться светло-зеленая жидкость. С трудом переводя дыхание, Рейш произнес: