Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), Вэнс Джек Холбрук-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Название: Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 134
Читать онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Вэнс Джек Холбрук

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ) , тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Суть такова: различаются двенадцать типов мужских органов репродукции и четырнадцать женских. Допустимы лишь строго определенные сочетания. Например, самец первого типа может спариваться только с самками пятого или девятого; женской особи пятого типа подходит только первый, но вот обладательница не столь специфического девятого типа имеет возможность выбирать мужчин первого, одиннадцатого и двенадцатого. Невероятно сложная система: каждый тип обладает определенным названием, формальным стилем и атрибутами, что, однако, проявляется крайне редко, ибо его тщательно скрывают. Вот суть «таинств». Если секрет открыт, дирдир обязан жить в соответствии с требованиями, присущими его типу, независимо от собственных наклонностей. Правда, так поступают редко, и, естественно, данный предмет — постоянный источник раздражения. Можешь себе представить, — продолжал Анахо, — сколько сил и времени отнимает все это! Разделяя дирдиров, заставляя их быть скрытными, подобные ритуалы, наверное, единственная причина, мешающая великой расе покорить другие миры.

— Удивительно! — воскликнул Рейш. — Но если они редко совмещаются и добровольно не раскрывают свои особенности, то как вообще происходит спаривание? Как они размножаются?

— Существует несколько способов — «пробная» женитьба, так называемые «темные сборища», «анонимные приглашения». — Анахо немного промолчал и вполголоса продолжил: — Стоит ли говорить, что субдирдиры низших каст, не обладающие «благородным тождеством» и тайной сексуального типа, считаются нелепыми и смешными существами.

— Ясно, но почему ты говоришь только о тех, кто не принадлежит к элите? Как насчет Безупречных?

Анахо откашлялся.

— Они избегают позора, прибегая к помощи искусных хирургов. Им разрешено изменять себя, приобретая атрибуты какого-нибудь из восьми типов. Следовательно, они приобщаются к «таинствам» и могут облачаться в голубое и розовое одеяние.

— А как они сочетаются браком?

— О, это более трудное дело; фактически все происходит так же, как у дирдиров. Каждый подходит лишь двум типам противоположного пола.

Адам не смог сдержать смеха. Приятель смотрел на него с обиженным и мрачным выражением на лице.

— Ну, а ты? Как далеко тебе удалось продвинуться?

— Не слишком, — ответил Анахо. — По некоторым соображениям я носил голубое и розовое, но не пожелал приобщиться к соответствующему «таинству». Меня объявили выродком и отверженным; так обстояло дело, когда мы встретились.

— Странное преступление! — отметил Рейш.

И вот теперь Анахо боролся за свою жизнь на гигантской арене, где воссозданы реалии планеты Сибол.

Улица, ведущая к Стеклянному Коробу, становилась все шире, как будто ее строители пытались соотнести ее масштабы с титаническим сооружением из стекла. Прохожие — дирдиры и субдирдиры, одетые в серое простые рабочие, — казались неживыми, нарисованными фигурками на чертеже грандиозного строения. Они шли, не глядя по сторонам, не замечая друзей, словно стали невидимками. По обе стороны поднимались красные и пурпурные башни, впереди, подавляя своими размерами, возвышался Стеклянный Короб. Огромное здание угнетало, с каждым шагом уверенность в успехе становилась все меньше. Архитектура дирдиров никак не совмещалась с привычными для человека представлениями. Чтобы адаптироваться, следовало расстаться с собственным видением мира, полностью подчинить себя чужой расе, то есть превратиться в субдирдира.

Друзья поравнялись с двумя людьми, одетыми, как и они, в серые плащи с капюшонами.

— Вы нам не поможете? — произнес Адам. — Мы хотим попасть в Стеклянный Короб, но не знаем, как.

Они оглядели Рейша с непроницаемо-бесстрастными лицами. Оба, как видно отец и сын, были невысокими, круглолицыми, с выпирающими животами, тощими руками и ногами. Глава сесейства пронзительным голосом сказал:

— Просто поднимитесь по серому проходу!

— А вы сами тоже идете в Короб?

— Да. Сегодня вечером должна состояться особая охота. Дичью станет ужасный злодей-субдирдир, так что ожидаются крупные ставки!

— Мы ничего такого не слышали. А кто он?

Отец и сын подозрительно переглянулись.

— Ренегат и богохульник! Мы работаем мойщиками на четвертом оборонном заводе. Нам сказали сами субдирдиры.

— Вы, наверное, регулярно посещаете Стеклянный Короб?

— Частенько, — бросил в ответ отец, а сын добавил:

— Это разрешено и даже приветствуется субдирдирами. Да и платить не надо.

— Пошли, — сказал отец. — Нам надо торопиться.

— Если не возражаете, мы присоединимся к вам: вы ведь хорошо знаете дорогу и правила поведения.

Отец без особого энтузиазма согласился.

— Скорее, а то опоздаем.

Они поспешили вперед, немного сутулясь, — характерная особенность низших каст Сивиша. Друзья отправились следом, имитируя их походку.

Над головой, как утесы, возвышались сверкающие прозрачные стены, на которых играли кроваво-красные отблески. Сбоку виднелись лестницы и эскалаторы: каждый вел к ярусам, обозначавшимся пурпурным, алым, розовато-лиловым, белым и серым цветом. Последний, поднявшийся примерно на сто футов, по-видимому, был самым низким из всех. Смешавшись с толпой, друзья миновали извилистый, словно лабиринт, вонючий проход, и перед их глазами внезапно открылось ярко освещенное десятью миниатюрными солнцами пространство арены: мрачная местность с нагромождением холмов и скал, скоплениями незнакомых растений —золотистых, кирпично-рыжих, белых, светло-коричневых и желтых островков. Прямо под тем местом, где они стояли, раскинулся заросший папоротниками пруд, соседствовавший с порослью странных бледных кактусов, дальше стоял лес серовато-белых, словно кости, остроконечных шпилей, в точности походивших на башни-дома кланов возле Короба. «Это не случайность, — подумал Рейш. — На своей родной планете Сибол дирдиры наверняка жили в полых стволах таких деревьев».

Где-то здесь, среди искусственных скал и зарослей, прятался Анахо, которому грозила ужасная смерть. Сейчас он, наверное, горько жалел, что в свое время поддался порыву чувств, решившись отправиться на родину. Но их друга не было видно; на арене сейчас вообще никто не находился. Рейш решил расспросить новых знакомых.

— Еще продолжается перерыв, — начал объяснять отец. — Видите вон ту громадину? И еще одну на севере? Это основные убежища. Во время такой передышки, как сейчас, люди — то есть, дичь, — прячутся на них. Давайте посмотрим... Где мое расписание?

— У меня, — сказал сын. — Охота снова начнется через час. Она пройдет возле горы, которая ближе к нам.

— Мы прибыли как раз вовремя. По правилам нынешнего сезона, в урочное время арена на четырнадцать минут погрузится в полную темноту. Потом местность у Южной горы открывается для охоты, а дичь должна добраться до Северной, где она будет в безопасности. Странно, почему для такого отъявленного преступника не применили нормы состязания?

— Расписание составили еще на прошлой неделе, — ответил сын. — Его поймали только вчера или несколько дней назад.

— Надо надеяться, нам все же покажут интересные охотничьи приемы.

— Так, значит, через час погаснет свет?

— Да, на четырнадцать минут. Тогда и начнется охота.

Друзья направились назад по серому проходу; вскоре перед ними снова раскинулся город, показавшийся каким-то тусклым после ярко освещенной арены. Надвинув капюшоны, пригнувшись, они соскочили на тротуар. Рейш оглядел ярусы. Низшие касты спешили на серый, субдирдиры шагали по белому, а представители «высшей расы» поднимались на самый верх по розовато-лиловому, алому и пурпурному эскалаторам.

Адам подошел к стене. Он присел, сделав вид, что поправляет ботинки. Траз заслонял его. Рейш вытащил из сумки горшок с взрывчаткой и часовой механизм. Установил время, повернул рычажок и спрятал бомбу в кустах возле стеклянной поверхности. Кажется, вокруг никого... Он наладил второе взрывное устройство, передал сумку Тразу. — Ты знаешь, что надо делать?

Юноша неохотно взял смертоносный груз.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название