Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10)
Телепортатор Лейтон Инкорпорейтед (Ричард Блейд, странствие 10) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ричард Блейд шумно выдохнул воздух, открыл глаза и покосился на стрелку цереброскопа. На этот раз она даже не шевельнулась, и разведчик раздраженно дернул уголком рта. Плохо, что Лейтон пытается научить его фокусам, которые сам не умеет делать. То есть, в теории старик представлял, чего хочет добиться, но с практикой все обстояло из рук вон плохо. Его светлость напоминал Блейду тренера, прекрасно знакомого с тактикой и правилами хоккея -- вот только на коньках он не стоял ни разу в жизни. И, похоже, не понимал, что центр-форвард его команды при всем желании не может играть шайбой размером с автомобильную покрышку.
-- В чем дело, Ричард? -- Лейтон вопросительно посмотрел на разведчика. -- Сейчас прибор вообще не реагирует!
-- Своя ноша легка, -- пробормотал Блейд словно в оправдание и со злостью толкнул двухтонную штангу. Мысленно, разумеется.
Стрелка цереброскопа нерешительно дернулась, и Лейтон покачал головой.
-- Нет, так дело не пойдет... -- медленно произнес он, согнувшись и скрестив на худых коленях руки, похожие на крабьи клешни. -- Надо придумать что-то новенькое... что-то новенькое... новенькое... -- он полез было в карман за неизменным блокнотом, но вдруг замер, уставившись взглядом в стену.
-- Итак, Ричард, -- произнес его светлость неожиданно ясным голосом, -давайте-ка еще раз уточним задачу. Он закурил и стряхнул пепел прямо на кожух цереброскопа. Смити дернулся, но промолчал. -- Вы должны обучиться генерировать ментальный импульс определенной силы. Ваш.. эээ... телепатический приказ, усиленный инвертором, который мы вживим вам в кору головного мозга, включит Тилли... ТЛ-1, я хочу сказать... Ваше мысленное усилие должно быть приблизительно соразмерным весу переносимого объекта и расстоянию до него -- как я предполагаю. -- Он снова задумчиво уставился в стену и пробормотал: -- Возможно, и не так... Возможно, даже слабый импульс позволит... -- голос его замер.
-- Простите, шеф, -- сказал Смити, деликатно подставляя Лейтону под локоть пепельницу, -- мне все-таки неясно, почему мы не можем испытать телепортатор в земных условиях. Зачем натаскивать Дика с помощью всей этой дребедени, -- врач небрежно махнул на загроможденный приборами стол, -когда он мог бы поработать прямо со Стариной Тилли?
-- Затем, мой мальчик, -- необычайно ласковым голосом начал Лейтон, -что наш так называемый телепортатор вовсе не является таковым. Вы, как всякий невежда, судите по названию, которое в данном случае не соответствует действительности. На Земле прибор ТЛ-1 не способен переместить даже дым от сигареты, -- его светлость помахал рукой в воздухе, -- на расстояние сотой ангстрема! Тилли -- всего лишь приставка к основному компьютеру, способная улавливать слабые ментальные сигналы-команды нашего оператора из другого измерения, нужным образом настраивать весь комплекс и локализовать переносимый объект в приемной камере. Все! -- Лейтон ожесточенно ткнул окурок в пепельницу. -- Можно называть эту штуку телепортатором, если угодно, но мне она больше напоминает обычный телефон. Если кто-то снимет трубку на другом конце линии, вы услышите "алло", иначе можете трезвонить до бесконечности... И тот, другой конец, находится не на Земле...
-- Однако, сэр, Тилли и в таком виде -- огромный прогресс, -- заметил Блейд, но его старику не требовалось утешение.
-- Еще бы! -- бодро воскликнул он. -- Четыре года работы нашей шотландской группы и бог знает сколько миллионов фунтов... Отличная машина, которая будет делать то, для чего она предназначена! Если, конечно, -- он покосился на Блейда, -- вы научитесь управляться с ней.
-- Гмм... подал голос Смити. Он являлся одним из немногих ассистентов Лейтона, допущенных к святая святых -- к самым секретным данным, касающимся проекта "Измерение Икс", и, как уже успел заметить Блейд, был совсем неглупым парнем. -- Гмм... -- он снова нерешительно прочистил горло.
Его светлость резко повернулся к своему помощнику.
-- Кажется, вы что-то хотите сказать, Смити?
-- Да, сэр. Я думаю... я полагаю... -- нейрохирург замолк, смешавшись под пронзительным взглядом шефа.
-- Ну, ну, -- подбодрил его Лейтон и, обращаясь к цереброскопу, пробормотал: -- Послушаем молодых. Даже в куче навоза можно найти бриллиант.
Смити снова побагровел, но, кажется, набрался храбрости.
-- Я вспоминаю, сэр. что Ричард долгое время занимался этим... как его... карате!
-- И что же?
-- Конечно, я не специалист в таких делах, однако слышал, что восточные боевые искусства включают определенные элементы психофизической подготовки.
-- Чушь! -- Лейтон раздраженно вскинул голову. -- Готов согласиться, что полковник Блейд -- великий специалист по части вышибания чужих мозгов. Но вот совладать со своими собственными... -- он пожал плечами и сообщил цереброскопу: -- Пустые хлопоты с этой молодежью. Навоз, один навоз...
-- Но, сэр, я имел в виду...
Лейтон развернулся, чтобы изничтожить ассистента залпом из орудий главного калибра, но тут Блейд легонько дернул его за рукав.
-- Простите, сэр, парень дело говорит. Я мог бы попытаться...
-- Что? Вышибить мозги самому себе?
Когда старик раздражался, переносить его было нелегко. Но Блейд имел четырехлетний опыт общения с его светлостью и знал: главное -- не дать заткнуть себе рот.
-- Мозги мне вышибали не раз, -- спокойно заметил он и ухмыльнулся.
-- Вот как! И кто же, позвольте спросить? -- Лейтон сам лез в расставленную ловушку.
-- Вы, сэр. С помощью своего проклятого компьютера.
В комнате повисло напряженное молчание. Наконец Лейтон опустил голову и пробормотал:
-- Простите, Дик... Я был недопустимо резок.
Кажется, старик и в самом деле устыдился, подумал Блейд, но вслух сказал:
-- Не будем говорить об этом, сэр. Мы все устали и несколько раздражены... -- он выдержал паузу, предоставив его светлости возможность слегка успокоиться. -- Так вот, я хочу вернуться к предложению Криса. В нем есть рациональное зерно, и мне самому стоило бы вспомнить о таких вещах.
Лейтон поднял седые брови.
-- Однако, Ричард.. Какое отношение может иметь карате к процессу управления телепортатором?
Блейд задумался; вопрос был непростым. Вероятно, Лейтон воспринимал рукопашную схватку -- как и поединок с оружием -- сугубо с внешней точки зрения. Он видел, как люди молотят друг друга кулаками или протыкают шпагами, но совершенно не представлял, что за этим стоит. Однако великое искусство боя заключалось не только в знании приемов, в силе и ловкости, жестокости и упорстве -- но, прежде всего, в умении думать.
