Бездна [Скачок в вечность]
Бездна [Скачок в вечность] читать книгу онлайн
Луна – место, где в роскошных резиденциях под личными куполами поправляют свое здоровье богатейшие люди Земли, учеными открыт новый процесс – звездный эффект, по сравнению с которым атомная бомба, как взрыв обычной гранаты…
Секретный правительственный агент Гилеад, чудом спасшийся из застенков врагов, теряет доверие своего руководства. Он находит прибежище на ранчо, которое населяют люди, наделенные необычными способностями. Капитан Гилеад становится одним из них…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Парнишка! – завопил он. – Давай сюда! Живо! Гилеад бросился к нему, по пути выстрелив раза два. Он все еще не понимал, как Болдуин собирается отсюда выйти, но великан уже доказал, что обладал находчивостью и изобретательностью.
Болдуин засвистел сквозь пальцы и помахивал рукой. Грубо нарушая все городские правила уличного движения, какой-то вертолет отделился от вечерней толпы, снизился над переулком и приблизился к окну. Он парил в воздухе на достаточном расстоянии, чтобы не повредить крылья-лопасти. Летчик отворил дверцу, в воздухе зазмеилась веревка, и Котелок поймал ее. С невероятной скоростью он привязал ее к узлу оконного поляризатора, затем схватил «маркхейм».
– Ты первый, – приказал он. – Быстрее!
Гилеад опустился на колени и ухватился за веревку, летчик немедленно увеличил обороты пропеллера и наклонил корпус вертолета: веревка натянулась. Гилеад обрушился на нее всем своим весом и пополз к вертолету. Летчик подал ему руку, другой рукой продолжал управлять машиной, как высококлассный наездник лошадью.
Вертолет дернулся, Гилеад повернул голову и увидел, как к нему подбирается Болдуин, точно жирный паук, движущийся по паутине. Пока он помогал великану, летчик перерезал веревку. Машина снова дернулась – и скользнула прочь.
В разбитом окне уже стояли люди.
– Удирай, Стив! – приказал Болдуин. Летчик дал верхним пропеллером другое направление и еще больше наклонил машину; геликоптер, покачиваясь, помчался прочь. Летчик приноровил скорость к уличному движению и спросил:
– Куда?
– Веди его домой – и другим ребятам скажи, чтоб тоже домой возвращались. Да нет, ты и так занят – я сам им скажу.
Болдуин взгромоздился на второе пилотское сиденье и занялся рацией. Летчик встроил машину в уличный поток, дал задание автопилоту и раскрыл иллюстрированный журнал.
Вскоре Болдуин оставил рацию и вернулся в пассажирское отделение.
– Нужно иметь много вертолетов, чтобы быть уверенным, что поблизости всегда найдется хоть один, когда это тебе потребуется, – сказал он небрежно. – К счастью, у меня их целая куча. Да, кстати, это Стив Хэллидей. Стив, познакомься с Джо – Джо, как твоя фамилия?
– Грин, – ответил Гилеад.
– Здрассьте, – бросил пилот и опять углубился в журнал.
Гилеад обдумывал ситуацию. Он не был убежден, что она для него улучшилась. Котелок, кто бы он ни был, конечно же, больше чем просто знаток вертолетов, и ему известно о пленках. Этот паренек, Стив, выглядит как безобидный юный экстраверт, но ведь и сам Котелок с виду хороший болван. Гилеад подумал, сможет ли он одолеть их обоих, припомнил виртуозность Котелка в борьбе не по правилам и отказался от этой мысли. Может, Котелок и вправду на его стороне, целиком и полностью. До него доходили слухи, что Департамент пользовался более чем одним корпусом оперативников, и у него не имелось никаких доказательств того, что он сам находится на высшем уровне.
– Котелок, – продолжал он, – а ты не мог бы опустить меня на аэродром? Я чертовски спешу.
Болдуин оглядел его с головы до пят.
– Как скажешь. Но я думал, ты захочешь сменить эти шмотки. В них ты заметный, что твой проповедник на вечеринке. А с монетой у тебя как?
Гилеад на ощупь пересчитал ту мелочь, которая лежала в кармане пиджака. Человек без денег выглядит подозрительно.
– Добираться будем долго?
– Может, еще минут десять.
Гилеад подумал об умении Котелка драться и решил, что рыба, плавающая в воде, не может стать более мокрой.
– О'кей.
Он откинулся назад и полностью расслабился. Через некоторое время снова повернулся к Болдуину:
– Кстати, а как ты ухитрился пронести туда эту ослепляющую бомбу?
Котелок хмыкнул:
– Я такой большой, Джо, такое громадное пространство приходится на мне обыскивать. – Он расхохотался. – Тебе будет смешно, если я тебе скажу, где она у меня была спрятана.
Гилеад сменил тему разговора:
– А вообще-то, как тебя угораздило туда попасть?
Болдуин сделался серьезным:
– Это длинная и сложная история. Вернись сюда как-нибудь, когда не будешь так дико спешить, и я тебе расскажу.
– Я так и сделаю – скоро.
– Отлично. Может быть, тогда я тебе и продам этот подержанный «кертисс».
Прозвучал сигнал автопилота, летчик опустил машину и посадил ее на крышу жилища Болдуина.
Болдуин сдержал слово. Он отвел Гилеада в свою комнату, послал за одеждой – которую доставили крайне быстро – и вручил Гилеаду такую пачку банкнотов, что хватило бы набить подушку.
– Можешь вернуть по почте, – сказал он.
– Верну лично, – пообещал Гилеад.
– Прекрасно. Будь осторожен на улицах. Иные из наших друзей могут там шастать.
– Буду.
Гилеад тронулся в путь небрежной походкой, будто он заходил к Болдуину по делу, но чувствовал себя куда менее уверенно, чем обычно. Болдуин продолжал оставаться для него загадкой, а в своих профессиональных делах Гилеад терпеть не мог загадок.
В вестибюле дома была будка с телефоном. Гилеад вошел, позвонил, потом воспользовался кодом другой станции связи, а не той, с которой хотел связаться сначала. Он дал номер будки и попросил оператора перезвонить ему. Через несколько минут он уже разговаривал со своим начальником в Новом Вашингтоне.
– Джо! Какого черта, где ты был?
– Потом, босс – выслушайте.
Из предосторожности пользуясь устным разговорным кодом, он сообщил начальнику, что пленки в почтовом ящике 1060, в Чикаго, и настаивал, что нужно сейчас же их выручить.
Начальник отошел от экрана, потом вернулся.
– О'кей, уже сделано. Ну так что с тобой случилось?
– Потом, босс, потом, Тут снаружи наготове мои друзья, которым не терпится меня прикончить. Задержите меня чуть-чуть – и я получу дыру в голове.
– О'кей – доставь свою голову сюда. Мне нужен полный рапорт, жду тебя.
– Есть, – он отключился.
Гилеад вышел из будки, на душе у него полегчало, он ощущал удовлетворение, какое наступает после того, как успешно закончишь тяжелую работу. Он даже надеялся на то, что кто-то из его «друзей» покажется: ему хотелось дать пинка тем, кто этого пинка заслужил.
Но они его разочаровали. Он занял место в трансконтинентальной ракете без всяких тревог и проспал весь путь до Нового Вашингтона.