Чёрная Книга Reverse Falls (СИ)
Чёрная Книга Reverse Falls (СИ) читать книгу онлайн
Близнецов Пайнс из богатой семьи аристократов отправили к своему двоюродному деду Стэнфорду Пайнсу. Если бы они знали, к чему это в конце концов приведёт....
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ага, только не зазнавайся, а то знаешь историю про Икара? – фыкнув, попыталась остудить бахвальство брата Мэйбл. – Так, хорошо, мы всех, кто был вчера, сумели опросить? И, как я понимаю, левшей среди них нет?
- И да, и нет. Да, левшей нет. И нет, мы не нашли… – он заглянул в блокнот, – Тоби Решительного.
- Думаешь, это он? Не кажется, что это слишком очевидно? – произнесла с одним из самых высокомерных тембров голоса Мэйбл, поправляя успевшие слегка спутаться и промокнуть волосы. – Такое чувство, что мы попали в детектив, а там всегда первого подозреваемого, по крайней мере, сначала, отпускают. Это же уже заезженный штамп.
Чёрт, а она всё-таки права… Тогда получается, что виновный тот, от кого этого никто не ожидает. Кто-то совершенно неожиданный для всех, но на кого указывали все улики… И этот запах рыбы в той комнате…
- Ну, точно же, Мэй. Первая улика по определению ложная. Так в любом детективе, чистая красная сельдь в чистом виде. Ещё нашей уликой была бы буквально селёдка.
Мэйбл, услышав этот вопрос, несколько секунд оживлённо прикидывала мысли брата, а сразу же после этого тихо, но звучно расхохоталась, сверкая голубыми глазами и точно таким же голубым камнем.
- Ну, конечно же, бро. Красная сельдь, ну разумеется. Это же ирония в чистом виде, – сквозь смех говорила старшая, однако неожиданно её голос быстро пресекся и сделался куда тише и осторожнее. – Стоп. Тогда, кто это может быть, если у него нет отпечатков и это левша, способный незаметно сюда пробраться?..
Мда… И вот зачем мы такие вещи обсуждаем в зале, полном жутковатых восковых фигур? Мы же буквально нарываемся на неприятности таким образом. И, как назло, это больше всего напоминает мрачное городское фэнтези…
- Я знаю, кто убийца! – почти синхронно сказали близнецы с ощущением, что они уже где-то слышали эту фразу.*
Неожиданно, хотя, если подумать, кого это уже удивит, восковые статуи начали шевелиться, отрезая им путь к выходу, а вперёд вышел Шерлок Холмс. Только одна из статуй, похоже, Розалинда Лютес, резко вырвалась вперёд, попытавшись вырвать из рук Диппера пакет с топором, порвала его и схватила выпавшее оружие.
- Ну что же, коллеги. Вы начали откапывать правду о нас. Так, теперь пора закопать вас, – с явным английским акцентом произнёс Шерлок. – Поздравляем, близнецы, вы смогли открыть наш маленький секрет…
Вот идиот… Это было только сумбурное абстрактное предположение, а вы его целиком подтвердили. Впрочем, спрашивать такие не лестные вопросы было не лучшей идеей, учитывая численное превосходство противника, а занять их всё-таки надо было чем-то.
- Но, ведь… вы же восковые статуи... Вы просто восковые статуи… – изобразив на лице крайней удивление и ошеломление, такое, что даже самом Дипперу стало тошно, впрочем, эти статуи лет тридцать людей не видели, так что пойдёт и это, произнесла близняшка.
- Мы?! Мы восковые статуи? Мы проклятые восковые статуи! – резко поднял руки вверх Шерлок Холмс, лампочка на секунду погасла, а где-то вдали послышался гром.
Впечатляет, а как ему удаётся так точно подбирать момент? Впрочем, остальные фигуры лишь только согласно закивали в тон своему лидеру. Как же прекрасно, что злодеи всегда имеют своего лидера, с которым надо общаться.
- Да, да, мы прокляты, и нас купили на распродаже, проклятой распродаже, – отвернувшись от них, грустным тоном сказала статуя и достала из под плаща ту самую пропавшую голову восковой фигуры, словно ожидая флэшбека, – так и появился музей восковых фигур, днями мы стояли тут, а ночью становились хозяевами Хижины, запертыми здесь из-за света солнца. Прекрасная жизнь для нас. Однако, однажды ваш прадядя прикрыл лавочку, и мы оказались на годы запертыми в этой комнате. И вот, когда мы всё-таки выбрались, я попытался разобраться с ним, однако мне под руку попалась только восковая фигура.
- О, это просто прекрасная и грустная история, – не удержавшись, съязвил Диппер, тем более, что в голове уже появились идеи, – только, почему вы за тридцать лет так и не попытались выломать дверь, тем более, что у вас есть топор? И почему вы не вылезли через окно ночью? – взгляды восковых фигур были откровенно непонимающими, похоже, они ещё не дошли до своих грубейших ошибок.
Ну теперь понятно, с какой аудиторией мы имеем дело… А я-то опасался, что это будут настоящие машины для убийств, но нет, нам тут повезло… Младший осторожно переглянулся с Мэйбл, спрашивая глазами: «Ну, и что нам с ними теперь делать?». Та, похоже, истолковала это несколько по-своему и решила сама разобраться с этим.
- Знаете, мы не слишком-то против ваших идей, только не надо разбираться с нашим прадядей. Всё-таки мы бы предпочли тут остаться, а после такого это будет проблематичным.
- А мы вам предлагаем работать на нас, – прервав сестру, вышел вперёд Диппер. – Даже если вы исполните свой план, вас рано или поздно найдут, так что…
- Хватит, – Шерлок отставил трубку ото рта, бросил голову Стэнфорда в угол и повернулся к ним. – Раз вы узнали нашу тайну, то должны умереть.
Он, а вместе с ними и остальные фигуры, начал, надвигаться на них, закатив глаза. Ну, вот просто превосходно теперь у нас есть не просто армия восковых фигур, а армия зомби-восковых фигур. Впрочем, времени на раздумья не было, так что, сделав несколько шагов назад, Диппер схватил лежавшую возле камина кочергу. Фехтовальщик из него, конечно, аховый, но против него статуи за тридцать лет не выбравшиеся из комнаты. Осторожно схватив нагретый метал, он, защищаясь, направил их в сторону наступающих.
- Вы, может, и проклятые восковые фигуры, но если оторвать голову, то с вами тоже можно будет разобраться.
- Ха, и вы думаете победить? – уже куда более осторожным голосом, отойдя на шаг, спросил сыщик.
- Да, – синхронно ответили Пайнсы.
- Да будет так. Вперёд! – с этими словами вся орава перешла в более активное наступление.
Первым, выхватив не самую лучшую реконструкцию франкского меча, выбежала статуя Чингисхана. И кто вообще сделал её такой? Он же выглядел не так! И, вдобавок, у плохих парней всё время есть оружие. Впрочем, сила и скорость не лучшее сочетание, если нет мозгов, потому что, расступившись в стороны, близнецы ехидным взглядом проводили пронёсшуюся мимо и с треском врезавшуюся в стену фигуру. Мэйбл быстро поднырнула и, выхватив упавший меч, воткнула его в шею противника.
- Ха, Чингисхан, ты пролетел, как монгольский флот при встречи с Камикадзе.*
Если бы это был человек, то позвоночник, трахея, сонная артерия и ярёмная вена были бы проколоты насквозь, а тут голова, лишь только скатившись, покатилась в камин. И, как только достигла огня… буквально испарилась.
- Диппер, я не понимаю как, но, похоже, огонь лучше всего против них.
Ну, вот и прекрасно… Теперь не надо будет думать над тем, куда девать улики… Вслед за неудачной судьбой первого вперёд бросились и все остальные. И первый же Робин Гуд, который действительно оказался им, получил тычок острой кочергой прямо в лицо. Мэйбл тем временем успела снести голову Лари Кингу и отрубить руки Розалинде Лютес. Восковые фигуры – всегда восковые фигуры, такие же неповоротливые. И, пока, они разбирались ещё с парой, тем более, что эти фигуры максимум на что были способны, так это на прямую атаку, их лидер – Шерлок Холмс успел схватить тот самый злополучный топор.
- И вы надеетесь меня победить? Я Шерлок, чёрт возьми, Холмс!
С этими словами он замахнулся топором и лишь на пару десятков сантиметров промахнулся, не задев отпрыгнувшего в сторону близнеца.
- Сестрёнка, мне не помешала бы твоя помощь! – направив на врага уже не слишком надёжное оружие, позвал брат.
- Бро, я сейчас несколько занята, – разрезая голову Шекспиру, ответила Мэйбл. – Хотя, держи! – с этими словами она перебросила меч.
Вот чёрт! Примерно с этой мыслью Диппер в очередной раз увернулся, только на этот раз от стали, которая прилетела слишком низко, чтобы её можно было схватить. Впрочем, времени хватило, чтобы отразить поднятым мечом, хотя для него он был достаточно сильным, чтобы чуть не выбить оружие, второй удар Шерлока. На несколько секунд они разошлись, однако теперь инициатива перешла к Пайнсу, и он перешёл в атаку, нанося грубый и простой удар. И противник, видимо по своей «гениальности», вместо того, чтобы увернуться, заблокировал удар. Топором. Рукоятью топора. Дерево, конечно, выдержало, только теперь меч плотно застрял в нём, и Диппер, рванув, оставил его без оружия. И следующий удар разрезал очередную голову пополам.