«Terra Incognita» Книга-1
«Terra Incognita» Книга-1 читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[158] Герой, от имени которого ведется повествование в рассказе Владимира Набокова "Terra Incognita".
[159] Black Russian - "Чёрный русский" - коктейль, содержащий водку и кофейный ликёр
[160] Балаклава или лыжная маска - головной убор (вязаная шапка, шлем), закрывающий голову, лоб и лицо, оставляя небольшую прорезь для глаз, рта или для овала лица.
[161] Пернач (пернат) - холодное оружие ударно-дробящего действия. Представляет собой разновидность булавы, к головке которой приварено несколько (до двух десятков) металлических пластин (перьев). Большое распространение получила разновидность одноручного пернача с шестью перьями, называемая шестопёром.
[162] Сюрко - длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов.
[163] Танк (англ. tank) - в компьютерных играх персонаж, имеющий мощную защиту. Глобальная задача танка - прорвать оборону противника и отвлечь на себя его атаку, дав тем самым возможность ДД (атакующим персонажам) уничтожить противника. Вторая задача - отвлекать в бою внимание противника (монстра) на себя, предотвращая тем самым нанесение урона слабозащищённым персонажам.
[164] Пати - (от англ. party - "группа") - несколько игроков (как правило от двух до пяти), которые объединились для совместного достижения поставленной цели.
[165] Кордон - временный или стационарный пост лесоохраны или охраны заповедников.
[166] страйкер (от англ. strike - бить) - тип персонажа, боевой ролью которого является нанесение как можно большего вреда в единицу времени
[167] Русский художник-панорамист, академик и руководитель батальной мастерской Академии художеств, создатель трёх батальных панорам: "Оборона Севастополя", "Бородинская битва", "Штурм аула Ахульго".
[168] Эксперимент Скиннера, показывающий что у голубей могут появится суеверия.
[169] Бафнуть - накладывать позитивные чары
[170] Фифа - пустая, легкомысленная девушка или молодая женщина, думающая только о развлечениях, нарядах.
[171] Пентет - группа из пяти человек.
[172] Орги – сленговое название организаторов.
[173] Рум – виртуальная комната, откуда её владелец может осуществлять любые действия в виртуальной реальности. Доступ к комнате имеет только ее владелец.
[174] Mirima – вольная.
[175] Термобокс – современый вариант СВЧ-печей.
[176] Орден – порядок движения.
[177] Кошкодёр – короткий меч.
[178] άλας — соль.
[179] Гаг – обман, шутка. По одной из версий происходит от фамилии исполнительницы начала XXI века Сте́фани Джоа́нн Анджели́ны Джермано́тты, боле известной как Леди Гага. По другой калька слова gag.
[180] Борис Валье́хо - американский художник известен в первую очередь как автор обложек к книгам в жанре фэнтэзи.
[181] «геймдев» (от англ. game — игра и англ. development — разработка).
[182] летающий монстр демонического вида, чья плоть создана из камня.
[183] ледяной шар, аналог файрболла для магов воды.