«Terra Incognita» Книга-1
«Terra Incognita» Книга-1 читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
[89] Майкл Баффер - профессиональный конферансье в мире бокса. Известен особой манерой представления боксёров. Он растягивает определенные звуки при объявлении имени спортсмена
[90] Александр Вулкотт
[91] Неточная цитата из кинофильма "Бриллиантовая рука" Леонида Гайдая.
[92] Князь Болконский, Лев Толстой "Война и мир".
[93] Healer (Хилер) - лекарь. Игрок, лечащий других в бою.
[94] Party (Пати) - группа игроков, которые совместно качаются, а приобретаемые при этом опыт, деньги и лут делят примерно поровну между собой.
[95] DD (ДД, Дамагер, Дамажер) - от англ. Damage Dealer - "производитель урона". Это такой перс, заточенный специально под нанесение большого урона за минимальное время.
[96] чёрно-бурый лис из одноимённой повести Э. Сетона-Томпсона.
[97] Гендер - социальный пол. В англ. яз. разграничиваются понятия социального пола ("gender") и биологического ("sex").
[98] Решающее сражение "Великой войны" 1409-1411 годов, произошедшее 15 июля 1410 года между союзным польско-русско-литовским и тевтонским войсками.
[99] Полутораручный меч, который удерживают в основном двумя руками, но при этом его вес и баланс допускает при необходимости одноручный хват.
[100] Учётная запись.
[101] Традиционный персонаж венецианских карнавалов.
[102] Праздник летнего солнцестояния - празднуется в течение недели.
[103] Термин οἰκουμένη введён древнегреческим географом Гекатеем Милетским для обозначения освоенной человечеством части мира.
[104] Иоганн Христиан фон Шребер - немецкий медик и натуралист. Был инициатором создания детских площадок и небольших садовых участков для горожан.
[105] Наполеон Бонапарт.
[106] Цугцванг (от немецкого zugzwang "принуждение к ходу") - положение в шахматах, при котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.
[107] Особенности национальной охоты.
[108] Жаргонизм, означающий "по-быстрому".
[109] Головидение - сокращёно от "голографическое телевидение". Злые языки утверждают, что название возникло из-за того, что первые фильмы с использованием голограммы были эротического содержания.
[110] "Золотой телёнок"
[111] Вес одной золотой монеты составляет 20 грамм золота.
[112] Контрфорс - это вертикальная конструкция, служащая опорой с лицевой стороны здания и берущая на себя усилия бокового распора
[113] Альков - углубление, ниша в комнате или другом помещении.
[114] Задняя часть здания, тыл.
[115] Каст, кастовать от английского cast (бросать, метать, закидывать) - "произнесение" заклинания. Чаще всего этот термин применяется по отношению к заклинаниям, требующим времени на их сотворение.
[116]Стан от stun - лишение соперника возможности действовать на какое то время.
[117] Скупой рыцарь - одна из "маленьких трагедий" Пушкина.
[118] Личина - часть шлема в виде металлической маски. Полностью закрывает лицо, защищая его от не очень сильных ударов, к тому же оказывает психологическое воздействие на противников.
[119] Гилервий - анаграмма имени Вергилий.
[120] Душевная неуравновешенность, острые и противоречивые дизайнерские решения, придающие комнате душевный диссонанс наряду с чувством покоя и уюта.
[121] Вымышленное вещество, обладающее большой прочностью.
[122] ПивА - материал, из которого делают волшебные плащи-невидимки пивафви. Обладает свойством "отводить взгляд".
[123] Меланины (греч. μελαν, - чёрный) - природные тёмные пигменты, содержащиеся в коже, волосах, радужной оболочке глаза, тканях, шерсти.
[124] Беликов - герой рассказа "Человек в футляре"
[125] Ит Бресдмек - анаграмма слова амбидестр. Амбидекстр - человек с одинаково развитыми полушариями мозга и, соответственно, с одинаковой степенью владения левой и правой руками
[126] Более известна как "Камень, ножницы, бумага"
[127] К бою
[128] Вы готовы?
[129] Синергия - суммирующий эффект взаимодействия двух или более факторов, характеризующийся тем, что их действие существенно превосходит эффект каждого отдельного компонента в виде их простой суммы
[130] Крот - агент, глубоко инкорпорированный в структуру противоположенных сил, как правило, поставляющий особо важную, засекреченную информацию.
[131] Орис (Кровь. Кровавая) - река, являющаяся границей империи и Семиградья.
[132] Давление на бока лошади в области за первой подпругой, ближе к задней.
[133] Толщина - сленговое слово, применимое к показателю жизни.
[134] Слово hack пришло из лексикона хиппи, в русском языке есть идентичное жаргонное слово "врубаться". В данном контексте используется как синоним слов обмануть, взломать.
[135] Юнит - боевая либо мирная единица в компьютерных стратегических играх.
[136] Рейд - массовое мероприятие, направленное на достижение определённой цели, часто связанное с уничтожением рейд-босса - особо сильного и редкого противника.
[137] Моб - любой не статичный объект в компьютерной игре. Частными случаями мобов являются игровые персонажи, неигровые персонажи (NPC), монстры (агрессивные мобы).
[138] Апнуть (от англ. Up - вверх) - поднять, приподнять. В данном контексте апнуть - поднять уровень игрока.
[139] Часто словом "фрисби" называют любые летающие диски, а так же игры с ними
[140]Чит - способ получения преимущества или механизм, дающий это преимущество. Например, код или программа для компьютерной игры;
[141] Лабрис - двусторонний боевой или церемониальный топор
[142] Под операторами понимают какие-то особые (для данной области) отображения, например, в функциональном анализе под операторами понимают отображение, ставящее в соответствие функции другую функцию
[143] Изначально средство для скрытия информации о компьютере или пользователе в сети от удалённого сервера. В последствии название клубов, которые позволяли своим посетителям анонимно попадать в Сеть.
[144] Катана - длинный японский меч (дайто) с клинком длиной более 60 см.
[145] Дага - кинжал для левой руки при фехтовании шпагой, получивший широкое распространение в Европе в XV-XVII веках
[146] Резист от английского resist - сопротивление. Означает сопротивление различным школам магии.
[147] Главный герой романа "Капитан Фракасс" французского писателя Теофиля Готье
[148] "Когда сгораю, возрождаюсь"
[149] Горой мультфильма корпорация монстров
[150] Эвент или ивент (от англ. event) - событие, произошедшее или грядущее в игровом мире.
[151] Гайд от английского guide - пособие по игре, описание действий, помогающих облегчить ту или иную задачу.
[152] Кап - нарост на дереве с деформированными направлениями роста волокон древесины.
[153] Гарда - перекрестье или планка, перпендикулярная лезвию и рукояти, и находящееся в той же плоскости, либо небольшой диск, установленный между клинком и рукоятью, предназначена для защиты руки от оружия противника.
[154] Пала́ш - рубяще-колющее клинковое холодное оружие с широким к концу, прямым и длинным - до 100 см - клинком, который может иметь двустороннюю , но чаще одностороннюю или полуторную заточку, со сложным эфесом.
[155] Гарда предназначена для защиты руки от оружия противника. Первые варианты гарды представляли собой перекрестье - планку, перпендикулярную лезвию и рукояти, и находящуюся в той же плоскости, либо небольшой диск, установленный между клинком и рукоятью. Затем появились круглые гарды, а также гарды, защищающие кисть целиком с помощью дужки - изогнутой части, идущей от верхней части рукояти до нижней.
[156] ЧИТ дословно с французкого - жульничество. Сейчас данное понятие означает любой предмет, дающий ощутимое преимущество его хозяину.
[157] Каркаданн (что на фарси значит "господин пустыни") - мифическое существо, упоминаемое в средневековой арабской и персидской литературе.