Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- А сколько?
- Ну, если будете брать, то сговоримся на пяти.
- Тысячах? - спросил Пифф.
- Ну не сотнях же, - рассмеялся старик.
- А за карабин? - поинтересовался Майлз.
- А за карабин семь с половиной, не меньше, ребята.
- Справедливо, - кивнул Миллстоун.
- Мы не продаём фуфло - за этим на рынок. У нас всё в идеальном состоянии.
- А вообще, много у вас клиентов?
- Хватает. Работаем ещё пока, и закрываться не собираемся.
- Да. Это хорошо. А патроны тоже сами делаете?
- Да. Вы, выходит, за ними, а я уж подумал, что-то из моего заинтересовало.
- А патроны, разве, не ваши? - поднял брови Миллстоун.
- Нет, патроны делает мой компаньон. Он сегодня уехал за покупками. Но продать могу и я. Какие именно?
- Экспансивные, - Миллстоун начал медленно, стараясь придумать, что сказать.
- Не занимаемся, - прервал его старик.
- А мне говорили, что здесь можно раздобыть.
- Вот кто сказал, пусть покажет, а я не знаю, чем вам помочь.
- Просто, некоторых тварей останавливают только такие, - развёл руками Миллстоун.
- Могу себе представить.
- Что же, мы тогда пойдём. Если понадобится что-то, мы знаем, где найти самое лучшее.
- Это в самую точку, - улыбнулся старик, провожая гостей взглядом.
Миллстоун покидал лавку Мика с чётким ощущением того, что нащупал след.
- Думаешь, это он? - спросил Майлз, когда они вышли на улицу.
- Думаю. Пока других кандидатов нет. А у него всё подходит. Я, по-моему, даже видел точно такую же винтовку, как у неё.
- Не проще было сразу показать патрон?
- Нет. Я и так боюсь, как бы нас не вычислили, а это был бы полный провал.
- Ну ладно.
- Можно же у Фелмора спросить, - предложил Пифф.
- Да ну? - усмехнулся Миллстоун, - ладно, попробуем это сделать.
Вечер приближался. Дня хватило как раз на то, чтобы составить поверхностную характеристику Бонека. В частности, Миллстоун понял, почему Фелмор просил не использовать лазер - здесь это было сродни отпечаткам пальцев, поскольку при больших количествах огнестрельного оружия, оружие энергетическое было очень большой редкостью.
Ну а чтобы изучить город до уровня уверенного ориентирования, одного визита было недостаточно, нужно было здесь жить и изучать его, настолько непростым он оказался. Миллстоун погрузился в размышления, когда они прогуливались по пустеющему центральному рынку. В условленное время кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел Фелмора.
- Идём, - уверенно кивнув, сказал здоровяк.
- А я уж начинал планировать ночлег в незнакомом поселении.
- Я почти не задержался, так что ваши опасения были излишни.
- Да я же шучу.
- Это понятно. Ваше начальство получило записку, немного встревожено, но это нестрашно.
- Да, наше начальство такое.
- А что касается ночлега, то это проще, чем кажется. Не сложнее, чем в федерации, лишь бы местных денег выменять.
- Это несомненный плюс вашего города.
- Но не самый главный его плюс.
- А какой же главный?
- Как-нибудь расскажу, - подмигнул здоровяк.
- По вашему настроению понятно, что дело удалось.
- О да, только жаль паренька, - он немного погрустнел.
- Всегда жаль, - на короткое мгновение закрыв глаза, сказал Джон.
- Ладно, не будем о грустном. Лучше, пойдёмте поскорее.
Они прошли ещё несколько кварталов, и снова свернули в переулки. Миллстоун в который раз потерялся и не мог точно представить, где по отношению к основным улицам они находятся. Но, на этот раз вокруг были не просто стены каких-то строений - в промежутки между зданиями выходили окна и двери, и здесь было больше людей. Нетрудно было догадаться, что они находятся в квартале, где живёт местная беднота. В целом, это было неплохое место для того, чтобы скрыться от любопытных глаз. Если, конечно не выдадут соседи. Они, как правило, хорошо знали друг друга, и появление кого-то незнакомого не осталось бы незамеченным.
Они вошли в тёмный подъезд, где лишь вдалеке виднелась тусклая лампочка, а в остальной части коридора света не было. Оставалось ориентироваться только по широкой спине Фелмора, который уверенно шагал впереди. Он провёл их почти наощупь, и, коротко звякнув ключом в замке, впустил их в небольшую комнату.
Внутри было прохладно. После включения света перед ними предстал деревянный стол, две скамейки и несколько стульев. В углу стояла небольшая печка, рядом с которой около стены было сложено немного дров. В противоположном углу стоял ещё один стол, и это был последний элемент интерьера. Не было даже окон, лишь одна дверь, ведущая неизвестно куда.
- А что там? - спросил Миллстоун, указав на неё.
- Ваша спальня на сегодня. Или вы уже нашли место для ночлега?
- Ещё нет. Но при случае, с радостью окунулся бы в ночную жизнь вашего города.
- Она скучнее, чем в федерации. Ночью патрулирование усиливается, и заполучить неприятности куда проще, чем днём. Можете лишиться и пистолета, и денег. Последние возьмут в качестве штрафа.
- Подобную строгость можно было ожидать.
- Иначе тут никак, сами понимаете.
Фелмор открыл один из столов и достал оттуда тёмную бутылку, четыре стакана, и небольшой мешок. В последнем обнаружился хлеб, сыр и вяленое мясо.
- А вы, я смотрю, хорошо подготовились к приходу гостей.
- Само собой. Если подождёте, я могу что-нибудь приготовить, но для этого нужно разжечь печку.
- Мы очень голодны, так что начнём с этого, но и от горячего не откажемся, - сказал Миллстоун, - да, Пиффи?
- Ага, - ответил Саймон.
- Хорошо, - улыбнулся хозяин.
- А что за напиток, можно полюбопытствовать? - Майлз сел за стол и на просвет пытался рассмотреть содержимое бутылки.
- Это коньяк.
- Местного производства? - спросил Джон.
- Да. Здесь есть специалисты не только по оружию.
- Война войной, а обед по распорядку, - сказал Майк.
- Это точно.
Фелмор тем временем наложил в печку дрова и разжёг её. Огонёк привнёс в комнату уюта, которого ей очень недоставало. Затем хозяин нарезал продукты и поставил их на стол, разлил коньяк по стаканам и первым поднял свой. По его молчанию и скорбному выражению лица стало понятно, что в первую очередь он хочет выпить за погибших товарищей, и это желание было поддержано.
Коньяк был очень хорошим, насколько Миллстоун вообще разбирался в этом виде напитков. Остальные продукты тоже соответствовали уровню, что представляло местных ремесленников в очень хорошем свете.
- А тот ваш товарищ выжил? Который был тогда ранен.
- Да. Мы дождались подмогу и к утру уже покинули хижину.
- Как хорошо, что и с медициной у вас всё в порядке.
- О чём вы хотели меня просить? - сразу перешёл к делу Фелмор, - простите, не могу вести спокойную беседу, покуда не обсуждено самое главное.
- Всего лишь информация, но которую, как оказалось, получить не так уж просто.
Джон достал из кармана патрон и поставил его на стол перед здоровяком. По выражению его лица стало понятно, что он видит такой не в первый раз.
- Откуда у вас это? - спросил Фелмор, рассматривая насечки на пуле.
- От одной милой дамы. Она была чересчур напряжена, но невнимательна, вот и обронила невзначай.
- Что-то подсказывает мне, что вы уже что-то нашли по этому вопросу.
- Ну, один старик очень походит на того, кто мог продать ей эту штуку.
- Мик?
- Да. Я угадал?
- Угадали, - кивнул Фелмор, снова ставя патрон на стол, - правда, патроны делает не сам он, а его компаньон, но след вы в любом случае взяли верно.
- Мне он таких не продал, отчего возникает вопрос - кто те особые клиенты, для которых такой товар доступен?
- Ну, если вы видели обладателя, то уже имеете какие-то мысли.
- Ну, ни в каких государственных структурах применение таких боеприпасов не одобрили бы, так что она точно не тайный агент. По её виду я сказал бы, что она охотник, вот только за кем? Для человека вещь очень сильная, особенно если его нужно доставить живым, да и за головами можно охотиться с чем-то попроще.