Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Подозреваю, что ты даже не подозреваешь о том, что подозревает он, - усмехнулся Миллсоун.
- Поэтому ты ещё и в игре. Ты его знаешь, милый, и ты сможешь помочь нам.
- А я думал, что вся моя помощь сводится к ящичку.
- И к нему тоже, - нехотя ответила она.
- С этого и надо начинать.
- Я не могу относиться к тебе так, как мне хотелось бы, потому что ты не один из нас, - она сложила руки и обхватила себя за плечи, отчего могло показаться, что ей немного холодно, хотя Джон понимал, что вряд ли такое существо можно напугать небольшим изменением температуры.
- Всё это лирика. Сказки твои очень сладкие на вкус, но на деле, боюсь, от них ничего хорошего не будет.
- Жаль, что ты так считаешь, и это правда.
Она повернулась к нему и посмотрела в глаза, подкрепляя слова своими чарами. Миллстоун хотел поверить ей, очень хотел, но всё ещё хорошо контролировал себя.
- Мне нужны старики, - скупо сказал он, - не их головы, нанизанные на штыки, а сами они. Имел я разговор с одним субъектом. Много чего не договаривает, но мне, к сожалению, нужна его помощь.
- Чтобы открыть ящик?
- Пока что, чтобы знать, как его открыть. Ну а заодно, немного поговорить, только по-настоящему, а то как-то не верится в некоторые его слова.
- С чего ты решил, что у нас есть с ними связь?
- Ты, кажется, сама говорила, что вы преследуете одного и того же господина. Если есть общая цель, должна быть какая-то связь.
- Мы не трогаем их, они не трогают нас.
- Почему-то я думаю, что в том, что касается вас, они просто не могут вас тронуть, как и вы их. Подозреваю, что в равной схватке никто из вас не бессмертен. Они не хотят портить свою полубожественную репутацию здесь, а вас это вполне устраивает. А тут ещё мой старый друг не даёт вам вцепиться друг другу в глотки. Общий враг, знаешь ли, объединяет.
- Как зовут того, с кем ты хочешь говорить?
- Джон. Седой с бородой, но это у них у всех так.
- Знаю, о ком ты.
- А говорила, что контактов нет.
- Прежде чем я начну помогать тебе, я хочу договориться.
- Слушаю очень внимательно.
- Если ты что-то получишь, ты не будешь использовать это против нас. До нас доходили слухи, что вы делаете с вампирами на своей территории.
- Странная вещь, - улыбнулся Джон, - очень странная вещь.
Он повернулся к ней и с улыбкой посмотрел в глаза. Блеск немного дрогнул. Она только что проговорилась.
- Я ведь не говорил тебе, что я из федерации.
Впервые за всё то время, что он знал её, ему довелось увидеть в её глазах волнение. О своей причастности к убийствам вампиров он говорить не стал, желая проверить, не известно ли ей что-либо, касающееся Темпелгтона - это указывало бы на её информатора ещё точнее.
Надо отдать должное, Маллина быстро взяла себя в руки и пустила свои чары в ход. Джон не мог отвести глаза от неё, но старался себя контролировать.
- Ну ты ведь правильно понял, что мы с седоволосыми не так уж и на ножах. Так, бывали разногласия, а им ты сказал лишнего.
- Раз это, в конечном счёте, стало известно тебе, значит вы не просто не на ножах, а усердно дружите. И, раз уж мы начали рассуждения, то рискну предположить, что они не хотят открывать ящичек для меня, а для вас, или, тем более, для себя они бы это сделали ой как охотно.
- С чего ты вообще решил, что ты нам нужен?
- Ну, начать можно с того, что я всё ещё жив. Продолжить тем, что это я шёл с этим ящичком от самого Роквиля, много чего всякого видел, в том числе знаю, что пара человек сложила из-за него свои головы. Если говорить в двух словах - я вам нужен, чтобы с ним справиться.
Сам про себя Миллстоун не был уверен, что это правильное утверждение, но даже если это не так, то эту уверенность нужно изобразить, иначе он и вправду, став ненужным, быстро пропадёт. Что бы ни изображала Маллина, установление федеральной власти сулило им смутные выгоды, разве что, они смогут получить особые права, как жители Темпелгтона, но всё это было очень и очень зыбко. Что же касается самих стариков, то они предпочли бы оставить в Айдене текущую власть, с которой могли говорить с позиций чуть ли не богов, снабжать их знаниями и технологиями, а в обмен получать то, что нужно им самим. С федерацией же они должны будут вести дела на равных, что, как подозревал Миллстоун, не самое выгодное для них решение.
Она замолчала на минуту, продолжая испытующе глядеть ему в глаза. Джону хотелось верить, что она влюблена в него, но то были лишь чары. Его сознание всё ещё было подконтрольно ему, и оно понимало, что этим существам в принципе чужды человеческие чувства. Всё это лишь игра, и если он будет хотя бы принимать правила, то в этой игре у него будет союзник. Очень нужный в нынешние времена.
- Что ты хочешь там найти? - спросила она тихо, отвернувшись к распахнутому окну.
- Уж точно не заветные шарики, к которым вы хотите всё свести. Я точно знаю, что там что-то более существенное.
- И ты хочешь это более существенное оставить себе?
- Это весьма желательно, - прямо ответил Миллстоун, - учитывая, что я не могу доверять никому из вас.
- Ты мне не доверяешь? - она снова с наигранной грустью посмотрела на него, - я думала, у нас уже всё в порядке, милый.
- Будет в порядке, если я останусь жив и здоров. А сейчас я пока не могу утверждать, что переживу эту ночь.
- Я могу сделать так, что ты будешь жить вечно. А если мы победим его, то будем править этим миром.
Миллстоун едва сдержался, чтобы не усмехнуться, но сейчас не стоило выражать даже малейшего пренебрежения в адрес девушки-гримма.
- Просто устрой мне встречу со стариками, и, если можешь, постарайся, чтобы они сделали то, что я прошу.
- Ждите меня возле северного моста через два часа, - сказала она, - если кто-то попытается меня убить по дороге, я не приду.
- Постой-постой, уж я точно не буду на тебя покушаться, а если это сделает кто-то другой, то почему отвечать должен я?
- Мы посмотрим, что будет, - она таинственно улыбнулась и красиво повела плечом, глядя на него.
- Я буду ждать.
Джон поставил недопитый стакан вина рядом с бутылкой и вместе с Долли направился на выход. Маллина больше ничего не говорила. Они спустились по лестнице и подошли к машине. Она всё так же недвижно стояла на балконе и смотрела на них. В её глазах Миллстоуну виделась некоторая грусть, но он по-прежнему не доверял ей - как он считал, у него были на это веские причины.
Долли тоже молчала почти всю дорогу до Айдена. Миллстоун хотел о чём-то с ней поговорить, но не знал, о чём. Да и стоило ли? Если переводить всё в деньги, уже сложно сказать, кто из них кому должен, и сколько. Пожалуй, если бы она сейчас отказалась идти с ним дальше, он бы не просто принял это, а даже обрадовался бы, но, насколько он успел её узнать, он мог сказать, что она вряд ли отступит теперь.
В укрытие заезжать не стали, а сразу направились к нужном мосту. Остановив машину, Миллстоун вышел на улицу и закурил. Долли последовала за ним. Пройдя несколько шагов, они остановились около воды.
- А если она не придёт? - спросила Джона напарница.
- Это будет очень плохо. Боюсь, что тогда нашим единственным выходом действительно будет просто уйти.
- Этот ящик так важен?
- Да. У меня уже нет в этом сомнений. Попади он не в те руки, всё будет плохо. Правда, мы ещё не знаем, какие именно руки здесь не те.
- Кажется, идёт.
На фоне мрачного освещения Айдена красивая фигура Маллины источала не только притягательность, но ещё что-то зловещее. Не нужно было быть охотником с намётанным глазом, чтобы сказать, что она не человек, но оторваться всё равно было нельзя. Как и тогда, она была одета в облегающий чёрный костюм и куртку. Волосы её были распущены и мягко развевались от лёгкого ветра, дувшего со стороны реки.