Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   - Как скажешь.

   - Куда сядем?

   - Пойдём, поищем.

   Они прошли вперёд, и через несколько минут были у реки. В этой части набережной было достаточно оживлённо, а Джон не хотел, чтобы мимо них ходили люди, да и Долли, наверное, поддержала бы его в этом. Дальше по пути пешеходная улица отходила от реки. Вместе с этим закончилась и каменная набережная. Они спустились вниз и направились дальше вперёд. Тропинка здесь была достаточно протоптанная, а впереди виднелось несколько деревянных домиков, рядом с которыми находились водяные мельницы.

   - Вон там, наверное, можно сесть, - сказал Джон, указывая на небольшую возвышенность почти около самой воды.

   - Пошли.

   Если бы не облака, то сейчас здесь было бы жарко, но пока Джон и его спутница расположились на небольшом холмике. Хоть ещё и было утро, Миллстоун не стал отказываться от выпивки. Случай сегодня был особенный, так что некоторые личные принципы можно было и преступить.

   - И что теперь? - спросила она, когда они сделали по глотку.

   - Мне казалось, это я должен спрашивать, - ответил Джон, доставая сигареты.

   Она протянула руку, и он дал ей одну, а потом помог прикурить. Повисло молчание. Джон пользовался им, чтобы изучить берега реки. На противоположной её стороне было видно несколько столбов дыма, поднимавшихся вверх из больших труб. Да и вообще вся та сторона выглядела более масштабной и продвинутой. Набережная была выстроена дальше, и по ней ходило больше людей. Учитывая небывало большое количество машин, которые Миллстоун видел на этих улицах, он бы не удивился, узнав, что где-то здесь есть что-то вроде завода, который, если и не полностью их производит, то хотя бы имеет к этому прямое отношение. Вообще, местные технологии были на порядок выше, чем в окружающих поселениях, и причины этого покоились, скорее всего, в тех самых таинственных стариках. Если рядовые жители и испытывали определённые трудности, связанные с ними, то местная верхушка могла поговорить с ними более серьёзно, что, скорее всего, и было сделано.

   - Надо, наверное, возвращаться, - тихо сказала она, - прогулялась и хватит. Снова слушать нравоучения папаши, снова дела по дому.

   Она отхлебнула ещё, а потом отдала бутылку Джону.

   - Так говоришь, будто здесь лучше, чем там, - сказал Миллстоун.

   - Нет, не лучше, - ответила она.

   - Ну, тогда всё хорошо. Вернёшься и будешь жить спокойно.

   - Может быть, - сказала она.

   - Я могу рассказать тебе историю, про то, что можно и не найти даже могилы, - спокойно произнёс Миллстоун, смотря на быстро движущуюся воду в реке.

   - То есть?

   - Мои родители в одну ночь просто исчезли. И всё. Ни следов, ни слухов, ничего вообще. Ты вот злишься, когда узнаёшь что-то новое, а мне и узнать негде. Могила? - он пожал плечами, - я бы не хотел этого, и сначала мне было бы очень тяжело, но сейчас, может быть, уже было бы легче. Мне уже и верить-то нет смысла в то, что они живы, но и убедиться в обратном я пока не мог. Так что, можно сказать, что иногда лучше закончить путь, который тебя тяготил.

   - Я просто не верила, что он так мог. Я думала, они его утащили. Когда Хаспер сказал мне, что его видели, и что он не связан, а сам ходит с ними, я не хотела даже слышать.

   Она всплакнула, и даже Миллстоуну от этого стало немного легче. Эмоциям нужно было выражение.

   - Почему? - спросила она, - почему...

   Джон молча курил. Ей нужно было выговориться - это без сомнений. И раз он не мог ответить на этот её вопрос, то лучше было ничего не говорить. Пусть говорит она, так ей будет легче.

   - Ты бы поступил так? - после молчания спросила Долли.

   - Ну, если исходить из всего, что мы знаем, то вряд ли. Но мы многого можем не знать.

   - Это чего это? - она как будто снова обрела свою жесткость и повернулась на Миллстоуна, как будто он что-то долгое время от неё скрывал, и вот теперь почти сознался.

   - Ну, может, он был им что-то должен. Я же говорю - мы не знаем. Как я могу вот сейчас тебе об этом что-то сказать?

   - Врун ты, Джонни.

   - Что? - Миллстоун поднял брови и посмотрел ей в глаза.

   - Ты сам такой же.

   - Я тебя не понимаю, - нахмурившись, ответил Джон.

   - Ты сам сбежал от своей подружки, - Долли отхлебнула из бутылки и перевела взгляд на реку.

   - С чего это ты так решила? - недоверчиво спросил он.

   - Ты зовёшь её по ночам. То ли Шейла, то ли Шилла. Правильно?

   - Зову по ночам?

   - Не всегда, конечно, но частенько. Один раз к тебе даже пёс твой подошёл и сидел около тебя всю ночь - волновался за тебя, наверное.

   - Ну, и почему ты решила, что это моя подружка? Может, сестра.

   - Просто, решила. Как-то ночью ты меня очень сильно обнимал.

   - Тоже ничего не доказывает.

   - Да мне что? Не хочешь говорить - не говори.

   - Я здесь не по своей прихоти. Вернее, не только по своей, - усмехнулся он, - бывает, когда даже самым близким нельзя сказать, куда направляешься и зачем.

   - Значит, тебя не выгнали. Ты им служишь?

   - Ты ведь меня не сдашь, если что?

   Она усмехнулась и сделала ещё один глоток.

   - Ну, раз уж ты мне помог, то чего тебя сдавать?

   - А так бы сдала?

   - Не знаю, - с лёгкой улыбкой ответила она, посмотрев на него. В этом жесте было даже что-то игривое.

   - Ну, если сдашь, значит, я в тебе ошибся, - с тенью разочарования сказал Джон, посмотрев на водяные мельницы на противоположном берегу.

   - И какой у тебя план? - спросила она.

   - Пока разобраться с ящичком. Это, пожалуй, единственное, что можно не просто рассказать, но и показать при надобности, а так, я бы не отказался посмотреть, что за старики и как выглядит их территория. Те камни, например, о которых ты говорила.

   - Это лучше делать издалека. Если, конечно, не хочешь потеряться.

   - Думаю, ты права. Потеряться сейчас - глупо, так что хватит и так.

   - Ну, - она резко встала и покачнулась, - а чего тянуть? Быстрее сделаешь своё задание, быстрее вернёмся.

   - Ты бы не кричала так об этом, - сказал Джон, тоже вставая.

   - Прости, - осеклась Долли.

   - Просто будь осторожна. За это задание могут и убить. Ладно. Пойдём, спросим у кого-нибудь.

   - А зачем?

   Она развернулась и взмахнула рукой, как будто подзывая кого-то, кто был на набережной.

   - Она же ходит за нами, как собачка, пусть хоть какая-то польза от неё будет.

   - Морган?

   - Да.

   Действительно, скоро в поле зрения появилась девушка. Она с покорностью подошла к Джону и Долли и вопросительно на них посмотрела.

   - Можешь показать нам, где территория стариков? - спросил Джон.

   - Могу. Только туда лучше не ходить.

   - Почему?

   - Потому что можно один раз шагнуть, а потом оглянуться и не увидеть города.

   - То есть? - спросил Джон, - я слышал, что там где-то можно заплутать, но чтобы настолько.

   Морган только пожала плечами в ответ и снова посмотрела ему в глаза, как бы спрашивая, не отказался ли он от своего желания в связи с тем, что только что узнал.

   - Ладно. Мы посмотрим издалека.

   - Пойдём. Нам туда.

   Она указала рукой вперёд вдоль берега. Они прошли мимо группы построек, рядом с которыми было две больших мельницы, и направились дальше.

   - Ты следишь за нами? - спросил Джон.

   - Беспокоюсь, - холодно ответила Морган, - мало ли что замышляют те люди.

   - Какие? - спросила Долли.

   - Которые тоже ходят за вами. Усатый мужик в шляпе и ещё один лысый.

   - И сейчас? - спросил Джон.

   - Они остались на набережной, пока вы сидели, а потом я их потеряла.

   - Понятно, - сказал Джон, осторожно оглянувшись.

   - Они появились вчера. Наверное, твои друзья.

   - Тут уж не знаешь, кто твой друг, а кто нет.

   Она легко улыбнулась, но ни Джон, ни его напарница этого не видели. Постепенно они отходили от реки, а на улицах, застроенных одноэтажными домиками, становилось всё меньше людей, пока, наконец, городская застройка не оборвалась, оставив их перед полем, в котором простиралась узенькая дорога.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название