Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Как скажешь.
- Куда сядем?
- Пойдём, поищем.
Они прошли вперёд, и через несколько минут были у реки. В этой части набережной было достаточно оживлённо, а Джон не хотел, чтобы мимо них ходили люди, да и Долли, наверное, поддержала бы его в этом. Дальше по пути пешеходная улица отходила от реки. Вместе с этим закончилась и каменная набережная. Они спустились вниз и направились дальше вперёд. Тропинка здесь была достаточно протоптанная, а впереди виднелось несколько деревянных домиков, рядом с которыми находились водяные мельницы.
- Вон там, наверное, можно сесть, - сказал Джон, указывая на небольшую возвышенность почти около самой воды.
- Пошли.
Если бы не облака, то сейчас здесь было бы жарко, но пока Джон и его спутница расположились на небольшом холмике. Хоть ещё и было утро, Миллстоун не стал отказываться от выпивки. Случай сегодня был особенный, так что некоторые личные принципы можно было и преступить.
- И что теперь? - спросила она, когда они сделали по глотку.
- Мне казалось, это я должен спрашивать, - ответил Джон, доставая сигареты.
Она протянула руку, и он дал ей одну, а потом помог прикурить. Повисло молчание. Джон пользовался им, чтобы изучить берега реки. На противоположной её стороне было видно несколько столбов дыма, поднимавшихся вверх из больших труб. Да и вообще вся та сторона выглядела более масштабной и продвинутой. Набережная была выстроена дальше, и по ней ходило больше людей. Учитывая небывало большое количество машин, которые Миллстоун видел на этих улицах, он бы не удивился, узнав, что где-то здесь есть что-то вроде завода, который, если и не полностью их производит, то хотя бы имеет к этому прямое отношение. Вообще, местные технологии были на порядок выше, чем в окружающих поселениях, и причины этого покоились, скорее всего, в тех самых таинственных стариках. Если рядовые жители и испытывали определённые трудности, связанные с ними, то местная верхушка могла поговорить с ними более серьёзно, что, скорее всего, и было сделано.
- Надо, наверное, возвращаться, - тихо сказала она, - прогулялась и хватит. Снова слушать нравоучения папаши, снова дела по дому.
Она отхлебнула ещё, а потом отдала бутылку Джону.
- Так говоришь, будто здесь лучше, чем там, - сказал Миллстоун.
- Нет, не лучше, - ответила она.
- Ну, тогда всё хорошо. Вернёшься и будешь жить спокойно.
- Может быть, - сказала она.
- Я могу рассказать тебе историю, про то, что можно и не найти даже могилы, - спокойно произнёс Миллстоун, смотря на быстро движущуюся воду в реке.
- То есть?
- Мои родители в одну ночь просто исчезли. И всё. Ни следов, ни слухов, ничего вообще. Ты вот злишься, когда узнаёшь что-то новое, а мне и узнать негде. Могила? - он пожал плечами, - я бы не хотел этого, и сначала мне было бы очень тяжело, но сейчас, может быть, уже было бы легче. Мне уже и верить-то нет смысла в то, что они живы, но и убедиться в обратном я пока не мог. Так что, можно сказать, что иногда лучше закончить путь, который тебя тяготил.
- Я просто не верила, что он так мог. Я думала, они его утащили. Когда Хаспер сказал мне, что его видели, и что он не связан, а сам ходит с ними, я не хотела даже слышать.
Она всплакнула, и даже Миллстоуну от этого стало немного легче. Эмоциям нужно было выражение.
- Почему? - спросила она, - почему...
Джон молча курил. Ей нужно было выговориться - это без сомнений. И раз он не мог ответить на этот её вопрос, то лучше было ничего не говорить. Пусть говорит она, так ей будет легче.
- Ты бы поступил так? - после молчания спросила Долли.
- Ну, если исходить из всего, что мы знаем, то вряд ли. Но мы многого можем не знать.
- Это чего это? - она как будто снова обрела свою жесткость и повернулась на Миллстоуна, как будто он что-то долгое время от неё скрывал, и вот теперь почти сознался.
- Ну, может, он был им что-то должен. Я же говорю - мы не знаем. Как я могу вот сейчас тебе об этом что-то сказать?
- Врун ты, Джонни.
- Что? - Миллстоун поднял брови и посмотрел ей в глаза.
- Ты сам такой же.
- Я тебя не понимаю, - нахмурившись, ответил Джон.
- Ты сам сбежал от своей подружки, - Долли отхлебнула из бутылки и перевела взгляд на реку.
- С чего это ты так решила? - недоверчиво спросил он.
- Ты зовёшь её по ночам. То ли Шейла, то ли Шилла. Правильно?
- Зову по ночам?
- Не всегда, конечно, но частенько. Один раз к тебе даже пёс твой подошёл и сидел около тебя всю ночь - волновался за тебя, наверное.
- Ну, и почему ты решила, что это моя подружка? Может, сестра.
- Просто, решила. Как-то ночью ты меня очень сильно обнимал.
- Тоже ничего не доказывает.
- Да мне что? Не хочешь говорить - не говори.
- Я здесь не по своей прихоти. Вернее, не только по своей, - усмехнулся он, - бывает, когда даже самым близким нельзя сказать, куда направляешься и зачем.
- Значит, тебя не выгнали. Ты им служишь?
- Ты ведь меня не сдашь, если что?
Она усмехнулась и сделала ещё один глоток.
- Ну, раз уж ты мне помог, то чего тебя сдавать?
- А так бы сдала?
- Не знаю, - с лёгкой улыбкой ответила она, посмотрев на него. В этом жесте было даже что-то игривое.
- Ну, если сдашь, значит, я в тебе ошибся, - с тенью разочарования сказал Джон, посмотрев на водяные мельницы на противоположном берегу.
- И какой у тебя план? - спросила она.
- Пока разобраться с ящичком. Это, пожалуй, единственное, что можно не просто рассказать, но и показать при надобности, а так, я бы не отказался посмотреть, что за старики и как выглядит их территория. Те камни, например, о которых ты говорила.
- Это лучше делать издалека. Если, конечно, не хочешь потеряться.
- Думаю, ты права. Потеряться сейчас - глупо, так что хватит и так.
- Ну, - она резко встала и покачнулась, - а чего тянуть? Быстрее сделаешь своё задание, быстрее вернёмся.
- Ты бы не кричала так об этом, - сказал Джон, тоже вставая.
- Прости, - осеклась Долли.
- Просто будь осторожна. За это задание могут и убить. Ладно. Пойдём, спросим у кого-нибудь.
- А зачем?
Она развернулась и взмахнула рукой, как будто подзывая кого-то, кто был на набережной.
- Она же ходит за нами, как собачка, пусть хоть какая-то польза от неё будет.
- Морган?
- Да.
Действительно, скоро в поле зрения появилась девушка. Она с покорностью подошла к Джону и Долли и вопросительно на них посмотрела.
- Можешь показать нам, где территория стариков? - спросил Джон.
- Могу. Только туда лучше не ходить.
- Почему?
- Потому что можно один раз шагнуть, а потом оглянуться и не увидеть города.
- То есть? - спросил Джон, - я слышал, что там где-то можно заплутать, но чтобы настолько.
Морган только пожала плечами в ответ и снова посмотрела ему в глаза, как бы спрашивая, не отказался ли он от своего желания в связи с тем, что только что узнал.
- Ладно. Мы посмотрим издалека.
- Пойдём. Нам туда.
Она указала рукой вперёд вдоль берега. Они прошли мимо группы построек, рядом с которыми было две больших мельницы, и направились дальше.
- Ты следишь за нами? - спросил Джон.
- Беспокоюсь, - холодно ответила Морган, - мало ли что замышляют те люди.
- Какие? - спросила Долли.
- Которые тоже ходят за вами. Усатый мужик в шляпе и ещё один лысый.
- И сейчас? - спросил Джон.
- Они остались на набережной, пока вы сидели, а потом я их потеряла.
- Понятно, - сказал Джон, осторожно оглянувшись.
- Они появились вчера. Наверное, твои друзья.
- Тут уж не знаешь, кто твой друг, а кто нет.
Она легко улыбнулась, но ни Джон, ни его напарница этого не видели. Постепенно они отходили от реки, а на улицах, застроенных одноэтажными домиками, становилось всё меньше людей, пока, наконец, городская застройка не оборвалась, оставив их перед полем, в котором простиралась узенькая дорога.