Лицедеи Гора (ЛП)
Лицедеи Гора (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Уже становится прохладно, Бринлар, — заметила она. — Ты можешь накинуть на меня плащ.
— Да, Госпожа, — отозвался я, поднимая с травы её легкий плащ и размещая его на плечах женщины.
Она закрепила полы ниже подбородка под вуалью. В другой момент я набросил бы этот плащ ей на голову и быстро опоясал бы его на талии этой гордячки, эффективно закрывая её голову и руки внутри этого импровизированного мешка. Но, пожалуй, пока рановато.
— Надо как можно быстрее вернуться в лагерь, — сказала Леди Янина. — Собирай вещи.
— Да, Госпожа, — сказал я, становясь на колени, около её ног, и начиная укладывать вещи в корзину.
— Могу я говорить, Госпожа, — спросил я.
— Конечно, Бринлар, — разрешила Леди.
— Исходя из того, что я здесь услышал, — осторожно начал я, — я понял, что, у Вас и того мужчины мог бы быть некий интерес к тому кого он назвал Боск из Порт-Кара.
— Возможно, — кивнула она.
— Независимо от того, что это мог бы быть за интерес, я могу опознать его, — предложил я.
— Да? — вскинулась Леди Янина, внезапно заинтересовавшись моими словами.
— Кроме того, у меня есть причина полагать, — добавил я, — что в данный момент он может быть на ярмарке, или же поблизости от неё.
— Почему Ты так решил? — спросила женщина.
— Есть у меня предчувствие, — ответил я. — Возможно, слышал что-то такое в Порт-Каре. Во всяком случае, знаю точно, что он иногда посещает ярмарку.
— Это интересно, — задумалась она. — Значит, Ты уверен, что сможешь указать нам на него?
— Я не думаю, что у меня могут возникнуть какие-либо затруднения с этим, — заверил я её.
— Подними голову, Бринлар, — приказала она.
Посмотрев в глаза Леди Янины, я не мог не заметить, как метались её мысли.
— Завтра Ты пойдёшь на ярмарку под охраной моих людей, — наконец решилась она. Если увидишь этого Боска, немедленно им сообщишь.
— Но мы с ним знакомы, — сообщил я. — Если он увидит меня под конвоем, разве он не сочтёт это подозрительным? Кроме того, хочу напомнить, что ярмарка считается территорией перемирия, умышленное его нарушение, если это было Вашим намерением, не будет приветствоваться охраной. А что если он окажется не один, а со своими людьми?
— Понятно, — сказала она, сердито поджав губы. — Это был всего лишь твой неудачный план побега.
— Постоялый двор Рагнара находится за пределами территории ярмарки, — сказал я. — Что, если я смогу убедить его приехать туда, одного?
— И как же Ты собираешься провернуть это дельце? — снова заинтересовалась она.
— Мне понадобится Ваша помощь, — сказал я.
— Да? — озадачилась женщина.
— Многие подозревают, что он теряет голову в присутствии красивой женщины, — усмехнулся я.
— Да? — на миг задумалась Леди Янина. — Продолжай!
— Я мог подойти к нему и сообщить ему, что действую по просьбе богатой, свободной женщины, той, кого очень возбудила мысль служить ему, как простая рабыня.
— Понимаю, — кивнула она.
— Как Вы думаете, Вы смогли бы замаскироваться под простую рабыню? — спросил я.
— Только не в ошейнике! — возмутилась женщина.
— Конечно же, нет, — успокоил я её. — В действительности, это только преамбула моего плана, я же сказал, что предполагается назначить свиданье с Госпожой, как со свободной женщиной.
— Значит, Ты хочешь сделать так, чтобы он приехал в гостиницу Рагнара, предположительно, на тайное свиданье.
— Госпожа быстро проникает к сути моего плана, — польстил я ей.
— Ловушку лучше всего устроить в одном из альковов, — задумчиво проговорила она, — и я буду там, в качестве приманки.
— Интересная мысль, — поощрил я.
— Он входит в альков, откладывает оружие, — размышляла она, — а в этот момент мои люди, спрятавшиеся в соседних комнатах, захлопнут крышку ловушки.
— Блестяще Госпожа, — воскликнул я.
— Это будет мой триумф! — закричала она, сжимая маленькие кулачки. — Победа! Получить Боска из Порт-Кара в мои цепи! А потом, почти мимоходом, как случайный сюрприз, доставить его Фламиниусу.
Так, значит, имя её недавнего гостя на этом пикнике — Фламиниус. Это имя наводит на мысль об Аре, или одном из его союзников. Знавал я когда-то одного врача по имени Фламиниус, который был гражданином Ара. Конечно, это были два разных человека. На Горе хватает повторяющихся имён, как, впрочем, и в большинстве цивилизаций. К примеру, Тэрл — моё имя, весьма распространено на известном Горе, особенно в северных областях, таких как Торвальдслэнд и его окрестности. Недостаток разнообразия имен ещё сильнее проявляется в случае с рабынями. Например, обычные рабские клички на Горе — Тука, Лана, и Лита. Подозреваю, на Горе найдутся сотни, если не тысячи девушек, отзывающиеся на эти имена, или другие, встречающиеся почти также часто, и также соблазнительно звучащие. Кстати земные женские имена, как известно, часто используются на Горе именно в качестве рабских кличек.
— А с чего Ты взял, что он послушает Тебя? — вдруг спросила Леди Янина, подозрительно глядя на меня сверху вниз.
— Я уверен, что он доверяет мне, — заверил я её.
— Ты уверен, что сможешь сделать это? — осведомилась она.
— Вы должны понимать, — пожал я плечами, — что его, возможно, ещё даже нет на ярмарке.
— Это верно, — сердито согласилась она. — И даже, если он там, Ты вполне можешь просто не встретить его.
— Если он там, я думаю, что буду в состоянии найти его, — постарался я успокоить её.
— Каким образом? — заинтересовалась Леди Янина.
— Я неплохо знаю его, — сказал я. — И прежде всего я уверен, что знаю его любимые места.
— Замечательно! — воскликнула она. — Это может сработать! Вот только, если я позволю Тебе исчезнуть из моего поля зрения, то только в близких кандалах. Тогда будет довольно легко возвратить Тебя.
— В таких цепях я, конечно, буду двигаться с большим трудом, — признал я. — Вот только, это врятли облегчит мои поиски на ярмарке.
— Значит, двое моих охранников должны тайно сопровождать Тебя, — сказала она.
— Этот Боск, уверяю Вас, всегда был наблюдательным парнем, — предупредил я. — Я сомневаюсь, что он окажется не в состоянии обнаружить присутствие двух бездельников поблизости от меня.
— Тогда остаются только цепи для Тебя, Бринлар! — рассердилась она.
— Как пожелаете Леди, — сказал я, — но как по-вашему, что подумает Боск, когда полный благих намерений соотечественник из Порт-Кара, приблизится к нему в кандалах, предлагая сходить с Вами на свиданье на заброшенный постоялый двор?
— Да, — раздраженно признала Леди Янина, — Пожалуй, не поверит.
Я лишь пожал плечами.
— Кроме того, во многие из его излюбленных мест, будет трудно получить доступ в цепях. Меня просто вышвырнут оттуда, как раба.
— Хорошо, если я разрешу Тебе пойти на эту охоту, что Ты желаешь в награду? — осведомилась Леди Янина.
— Возможно, Госпожа могла бы рассмотреть возможность объявить о моей свободе от её плена, — предложил я.
— Нет, — отказала она. — Я намереваюсь поработить Тебя вместе с другими. Но если Ты выполнишь это задание для меня, то можешь завоевать мою благосклонность. Я могу даже испытать желание относиться к Тебе с несколько большей снисходительностью, чем ты мог бы заслужить без этого. А ещё я могу захотеть оставить Тебя своим личным рабом, даже дать Тебе красивую одежду.
— Госпожа щедра, — сказал я, еле сдерживаясь, чтобы не захохотать.
— А какие гарантия будут у меня, — спросила она, — что Ты, достигнешь Ты успеха или нет, вернёшься в мой лагерь?
— У Вас есть мое слово, — сказал я, — слово свободного мужчины.
— Я думаю, что у меня должна быть гарантия понадёжнее твоего слова, — усмехнулась она. — Мы сделаем так: если Ты не вернёшься, то все четырнадцать твоих соотечественников будут убиты, один за другим, по одному в каждый просроченный ан.
— Я вернусь, — заверил я её.
— А известие о твоём предательстве достигнет Порт-Кара, — добавила она. — Мужчины будут охотиться на Тебя. На твой след поставят ловчих слинов. По всей ярмарке и её окрестностям будет распространено описание твоих примет, как сбежавшего раба.