Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Может быть, это пустынники? - предположил Дредж.
- Что мешало им пристрелить его с дальнего расстояния, да и кого-нибудь ещё за компанию? К тому же, - он немного помедлил, вставая, - не должен он был поднять шум, если увидел бы кого-то опасного?
- Вообще, да, - сказал наёмник.
- Нет, - Джон посмотрел на Дайану, - это кто-то из своих. Кто-то, кого он знал. Кто-то подошёл, ударил, причём хорошо так ударил, потом придушил. Учитывая это, могу сказать, что, возможно, имел место разговор. Что-то обсуждали, договаривались, потом не поделили - и вот тебе.
- Всё, что касается каравана, ну, деньги там, или добыча, если есть, рассуживаю я и Дредж. Все об этом знают, и идут к нам.
- И часто у вас разборки? - обыденно спросил Миллстоун, оглядев наёмника и хозяйку.
- Случаются, - ответила она, - в основном из-за новичков. Это они не знают, сколько кому чего причитается.
- А много новичков в этот раз? - спросил Миллстоун, поднося пачку с сигаретами ко рту и вытягивая одну из них.
- Если не считать вас, то никого.
- Ну, я его едва знал, Долли тоже, так что нас можно исключить.
Миллстоун чиркнул зажигалкой и поднёс пламя к кончику сигареты.
- Допустим, - нервно сказала Дайана.
- Также я почти уверен, что это была не женщина. Он не такой уж и слабак на вид, а удар очень качественный. Не думаю, что кто-то из дамочек, присутствующих здесь, способен на такой.
- Хватит трепаться, нам надо что-то делать, - злобно одёрнула его Дайана, - ты можешь чем-то помочь или нет?
- Пока я сказал всё, что понял, - Миллстоун недоверчиво посмотрел на Дреджа, - но я ведь много чего не знаю. Верно?
Дайана тоже бросила взгляд на наёмника. Тот нахмурил брови.
- Пока решим так. Тело закопать, никому ничего не говорить. Кто спросит - это пустынники. Ясно? - Джон с ожиданием посмотрел на Дреджа.
- Яснее некуда. Значит, я пойду?
- Да, - сказала хозяйка.
- Если понадоблюсь - дайте мне знать.
- Хорошо.
Он повесил на плечо автомат, который до этого держал в руках, развернулся и ушёл к месту, где остановился караван. Никаких станций и прочих удобств на этот раз не было. По дороге в Роквиль они остановились в небольшом овраге. Здесь убийцей действительно мог быть какой-нибудь пустынник или другой бродяга, но Джон не верил в это. В который раз он ловил себя на мысли, что ему хочется искусственно всё усложнить, но пока у него не было достоверного опровержения, он не отказывался от своих теорий, которые кому-то из местных могли показаться слишком странными.
- Мы можем немного пройтись? - предложил он Дайане.
- Конечно, - ответила она и направилась в сторону шоссе.
Они спустились с небольшого пригорка, где было найдено тело, и ступили на растрескавшийся асфальт.
- Дашь сигарету? - попросила Дайана.
- Конечно.
Миллстоун протянул ей раскрытую пачку, а после того, как девушка взяла одну, помог прикурить. Её руки едва слушались её, и это был уже не первый признак, по которому он определил, что она слишком уж переживает из-за этого ночного происшествия. Учитывая, что у неё, должно быть, большой опыт походов, и подобные инциденты, скорее всего, не редкость, она уж очень эмоционально отнеслась к очередной смерти человека, который знал, на что шёл, договариваясь об этой работе. Другое дело Дредж - этот уж повидал на своём веку тел. Наверное, если сойтись в словесном поединке, он мог бы поспорить с Миллстоуном по поводу того, чьи картины из жизни страшнее.
- Ну так? - спросил Джон, когда понял, что его собеседница не собирается начинать разговор сама.
- А что ты хочешь услышать?
- Правду, - спокойно сказал он, - если, конечно, ты хочешь, чтобы я нашёл того, кто это сделал. А так, быть может, в Роквиле он покинет тебя навсегда. А кстати, сколько таких?
- Меллет, Хейн, Доннат и Ульм, - спокойно ответила она.
- Немного проще, но не факт, - сказал Джон, - ну так, ты расскажешь?
- Я всё ещё не понимаю.
- Значит, ты хочешь, чтобы было по-плохому, - Миллстоун остановился и взглянул ей в глаза, - или по-твоему лучше, если скажу я?
- Ну скажи, - с вызовом ответила Дайана.
- Ты слишком уж нервничаешь из-за очередного наёмника. Значит, он не очередной. Твой родственник? Нет, - он покачал головой, - значит, что-то деловое. А что у нас было делового? Ах да, на том дворе наш караван стал несколько легче. Я, конечно, не лезу в чужое дело, но не мог не заметить отсутствие нескольких ящиков. Пяти с виски, и ещё двух других. Но, что ещё важнее, мы там что-то взяли, верно? И это связано с этим, как его там, с Дафом, который не дожил до утра.
Дайана посмотрела на него с испугом. Джон постарался придать своему взгляду максимальную холодность, на которую только был способен.
- Не думай, что я использую это против тебя, - успокоил он её, - пока я исхожу из того, что мы хотим найти убийцу. Скажешь отстать, я промолчу.
Но про себя Джон рассчитывал на то, что она не спустит это дело на тормозах. И его расчёт оправдался - это было видно в её колебаниях. Она, до этого уверенная и решительная, не спешила давать ответ. Глаза её не находили себе места, то и дело перескакивая то на Джона, то на тлеющую сигарету, которую она как будто нарочно держала недалеко от лица.
Очередной её взгляд уже не был просто случайностью, вызванной беготнёй глаз - она всерьёз решала, стоит ли ему довериться. Исходя из этого, Джон мог предположить, что дело действительно очень серьёзное, и это вызывало в нём его любимое чувство азарта.
- Ну ладно, - наконец сдалась Дайана, - только об этом никто не должен знать, понятно?
- Понятнее некуда, - серьёзно ответил Джон.
- Помнишь, позавчера я говорила, что у меня важная встреча?
- Да.
- Так вот, её организовал Даф. Одному из его знакомых потребовалась перевозка. Всего-то довести небольшой груз до Роквиля. Он обещал хорошие деньги.
- Что за груз?
- Я не знаю. У нас был уговор - я не интересуюсь, что внутри, а он хорошо платит.
- Я думал, ты всегда должна знать, что везёшь, - подозрительно заметил Джон.
- Не всегда. Даф и его знакомый дали слово, что там нет ничего такого.
- Груз большой?
- Нет. Вот такой ящичек.
Дайана обозначила в воздухе перед собой расстояние примерно в тридцать сантиметров.
- Лёгкий?
- Средний.
- По звуку, что там? Хоть примерно.
- Не знаю. Ничего не звенело.
- Даф знал о содержимом?
- Мне сказал, что не знает, а там...
- Понятно. Нам нужно заглянуть внутрь.
- Нет, - она отступила на шаг назад и уверенно покачала головой.
- Принципы незыблемы?
- Да, - уверенно ответила она, - а что, без этого никак?
- Ну, если в караване есть ещё один человек, имеющий отношение к этому делу, мы можем подождать, пока убийца доберётся до него. А там авось, удастся даже с поличным его поймать. Ну а если нет таковых, даже не знаю. На живца ловить на вашу шкатулку если только.
- Я думала, ты сможешь разобраться.
- Я могу разобраться, - уверенно ответил Джон, - мы теперь знаем причину. Если это не было случайностью, то всё дело в этом ящике. А чтобы понять, кому это было нужно, я должен знать, что находится внутри.
- Чёрт бы тебя побрал.
- О, - с улыбкой протянул Джон, - мне это кажется, или ты со мной согласна?
- Он закрыт на замок и запечатан. Тебе объяснить, что у меня нет ключей, и даже если бы были, они поймут, что ящик открывали?
- Ладно. Пока обойдёмся тем, что я на него взгляну. Ещё вопрос - каковы условия его передачи в Роквиле?
- В этом-то и проблема. Даф должен был организовать встречу. Теперь я не знаю, что делать.
- Тогда тем более, не вижу причин не вскрыть посылку.